2 Tessalonicenses 2

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ܒܘܼܬ ܐܬܵܝܬܵ‌ܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܘܓ̰ܡܵܥܬܲܢ ܡܥܘܼܕܵܠܹܐ ܠܟܸܣܠܹܗ، ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ،
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 ܠܵܐ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܫܥܝܼܫܹܐ ܒܪܸܥܝܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܠܵܐ ܡܘܼܫܓܸܫܹܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܝܲܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܝܲܢ ܒܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܦܝܼܫܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܒܝܼܲܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܝܵܘܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܡܸܛܝܵܐ ܝܠܹܗ.“
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܠܵܐ ܡܲܚܠܸܛ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܗܸܟ̃ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܠܹܐ ܐܵܬܹ‌ܐ ܐܸܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܠܵܐ ܐܵܬܝܵܐ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵ‌ܐ ܘܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܚܛܝܼܬܵ‌ܐ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܒ݂ܕܵܢܵܐ،
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܵܐ ܘܡܲܪܘܼܡܘܼܗ̇ ܝܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܥܲܠܔ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܕܝܼܠܹܗ ܣܓ݂ܝܼܕܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܲܬܘܼܒ݂ܘܼܗ̇ ܝܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܡܲܚܙܘܼܝܘܼܗ̇ ܓܵܢܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܕܟ݂ܵܪܵܐ ܕܐܡܝܼܪܝܼ ܐܲܢܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ ܕܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܡܲܟܠܘܼܝܹܐ ܗܲܠܔ ܕܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܒܙܲܒ݂ܢܹܗ.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 ܣܵܒܵܒ ܐܪܵܙܵܐ ܕܥܵܘܠܵܐ ܡ̣ܢ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܡܲܟܠܘܼܝܹܗ ܝܠܹܗ ܗܲܠܔ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܬ ܥܵܒܹܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܲܠܔ ܕܦܵܐܹܫ ܫܩܝܼܠܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܥܵܘܵܠܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܒܸܬ ܛܲܠܸܩ ܠܹܗ ܒܢܦܵܚܬܵ‌ܐ ܕܦܘܼܡܹܗ، ܘܒܸܬ ܒܲܛܸܠܔ ܠܹܗ ܒܫܲܦ̮ܩܵܐ ܕܐܬܵܝܬܹܗ.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 ܗ̇ܘ ܥܵܘܵܠܵܐ ܐܬܵܝܬܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܣܵܛܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇، ܒܟܠܹܗ ܚܲܝܠܵܐ ܘܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܘܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ ܕܕܘܼܓܠܵܐ،
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 ܘܒܟܠܵܗ̇ ܥܲܠܕܲܝܬܵ‌ܐ ܕܥܵܘܠܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܒܸܛܠܵܩܵܐ ܝܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ ܕܦܵܪܩܝܼ ܗܘܵܘ.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܫܲܕܸܪ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܚܸܠܛܸܢܝܘܼܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܕܗܲܡܸܢܝܼ ܠܕܘܼܓܠܵܐ،
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 ܕܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܠܫܪܵܪܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܗܘܿܢ ܒܥܵܘܠܵܐ.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܫܲܟܪܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܡܘܼܚܸܒܹ̈ܐ ܒܡܵܪܲܢ، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܡ ܓܲܒܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܒܡܩܲܕܲܫܬܵ‌ܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܫܪܵܪܵܐ.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 ܠܕܐܵܗܵܐ ܩܪܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܝܼܲܢ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܚܸܩܪܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܟܠܹܝܡܘܼܢ ܩܸܘܝܹܐ، ܘܕܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܒܣܲܦܝܵܢܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܠܝܼܦ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܲܢ، ܝܲܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܦܘܼܡܵܐ ܝܲܢ ܒܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ، ܗ̇ܘ ܕܡܘܼܚܸܒ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܘܒܫܵܦܵܩܲܬ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܒܘܼܝܵܐܵܐ ܥܵܠܡܝܼܢܵܝܵܐ ܘܣܲܒ݂ܪܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ،
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ܚܲܠܸܢ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܣܵܢܹܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܘܒܟܠܔ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.