2 Coríntios 6

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܣܵܒܵܒ ܦܲܠܵܚܹ̈ܐ ܝܘܲܚ ܥܲܡ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܲܚ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܩܲܒܠܝܼܬܘܿܢ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܣܪܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 ܣܵܒܵܒ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 ܠܹܐ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܕܗܵܘܹܐ ܟܹܐܦܵܐ ܕܬܘܼܪܩܵܠܵܐ ܠܐܘܼܦ ܚܲܕ، ܕܠܵܐ ܡܲܝܬܲܚ ܠܵܘܡܵܐ ܠܚܸܠܡܲܬܲܢ،
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ܐܸܠܵܐ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܡܲܚܫܸܚܲܚ ܓܵܢܲܢ ܥܵܒ݂ܕܵܢܹ̈ܐ ܕܚܸܠܡܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܒܚܡܵܠܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ، ܒܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ، ܒܥܵܘܩܵܢܹ̈ܐ ܘܒܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܹ̈ܐ،
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ܒܡܚܵܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܒܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ، ܒܫܓ݂ܘܼܫܝܹ̈ܐ، ܒܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܩܸܫܝܹ̈ܐ، ܒܫܵܗܲܪ̈ܝܵܬܹ‌ܐ، ܒܨܵܘܡܹ̈ܐ،
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ܒܕܸܟ݂ܝܘܼܬܵ‌ܐ، ܒܝܕܵܥܬܵ‌ܐ، ܒܡܲܪܝܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܒܹܐܢܵܐ، ܒܡܲܟܝܼܟ݂ܘܼܬܵ‌ܐ، ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ، ܒܚܘܼܒܵܐ ܕܠܵܐ ܦܸܠܡܵܐ،
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܫܲܪܝܼܪܬܵ‌ܐ، ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܒܙܲܝܢܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܒܐܝܼܕܵܐ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܘܒܐܝܼܕܵܐ ܕܣܸܡܵܠܵܐ،
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 ܒܚܸܩܪܵܐ ܘܒܡܲܣܠܲܝܬܵ‌ܐ، ܒܐܝܼܩܵܪܵܐ ܘܒܠܵܘܡܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܥܲܠܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܦܝܼܫܹܐ ܚܫܝܼܒܹܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܫܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܝܘܲܚ،
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ܐܲܝܟ݂ ܕܠܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܝܕܝܼܥܹܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܦܝܼܫܹܐ ܝܘܲܚ ܝܕܝܼܥܹܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܒܸܡܝܵܬܵ‌ܐ ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ، ܐܲܝܟ݂ ܦܝܼܫܹܐ ܬܘܼܥܠܸܡܹܐ ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܩܛܝܼܠܹܐ،
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ܐܲܝܟ݂ ܦܫܝܼܡܹܐ ܐܝܼܢܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܦܨܝܼܚܹܐ، ܐܲܝܟ݂ ܡܸܣܟܹܢܹ̈ܐ ܐܝܼܢܵܐ ܠܪܵܒܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܘܲܚ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܠܲܝܬ ܠܲܢ ܡܸܢܕܝܼ ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܐܝܼܬ ܠܲܢ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ܗܘܼܡܙܸܡ ܠܲܢ ܒܨܸܦܝܘܼܬܵ‌ܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܝܵܐ ܩܘܿܪ̈ܲܢܬܵܝܹܐ، ܘܦܬܝܼܚ ܠܲܢ ܠܸܒܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܪܵܒܵܐ.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܒܸܚܣܵܟܹܗ ܚܘܼܒܲܢ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܒܸܚܣܵܟܹܗ ܝܬܘܿܢ ܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܲܢ.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 ܐܲܝܟ݂ ܚܕܵܐ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ - ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܘܸܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܠܒܢܘܿܢܝܼ̈ - ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܦܬܘܿܚܘܼܢ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܐܣܝܼܪܹ̈ܐ ܒܢܝܼܪܵܐ ܥܲܡ ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ، ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܕܝܼ ܫܵܘܬܵܦܘܼܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܡ ܥܵܘܠܵܐ؟ ܝܲܢ ܡܘܼܕܝܼ ܫܲܪܝܼܟܘܼܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܒܲܗܪܵܐ ܥܲܡ ܚܸܫܟܵܐ؟
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 ܝܲܢ ܡܘܼܕܝܼ ܣܲܙܓܲܪܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ ܥܲܡ ܣܵܛܵܢܵܐ؟ ܡܘܼܕܝܼ ܣܵܗܡܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܥܲܡ ܠܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ؟
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ܡܘܼܕܝܼ ܚܘܼܝܵܕܵܐ ܐܝܼܬ ܒܹܝܠܔ ܗܲܝܟܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܨܵܢܲܡܹ̈ܐ؟ ܐܲܚܢܲܢ ܝܼܘܲܚ ܗܲܝܟܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܚܵܝܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܡܝܼܪܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܦܠܘܿܛܘܼܢ ܡ̣ܢ ܓܵܘܵܝܗ‌ܝ ܘܦܪܘܿܫܘܼܢ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ،
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ܘܒܸܬ ܗܵܘܹܝܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܵܒܵܐ، ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܒܸܬ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܐܸܠܝܼ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܘܒܢܵܬܹ̈‌ܐ،
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.