2 Coríntios 13

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܐܵܗܵܐ ܓܵܗܵܐ ܕܬܠܵܬ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܣܒܸܬܵ‌ܐ ܒܝܲܕ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܬܪܹܝ ܝܲܢ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܣܵܗܕܹ̈ܐ.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܐܡܝܼܪܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܗܵܐ ܕܬܲܪܬܹܝ، ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܐܸܢ ܐܵܬܹܝܢ ܡܸܢܕܪܸܫ ܠܹܐ ܚܵܣܟܹܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܚܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܘܐܘܼܦ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ،
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 ܣܵܒܵܒ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܬܘܿܢ ܣܵܒܸܬܘܼܬܵ‌ܐ ܡܸܢܝܼ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܒܝܼܝܼ، ܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܙܲܒܘܼܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܙܩܝܼܦܵܐ ܒܙܲܒܘܼܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܙܲܒܘܼܢ ܝܼܘܲܚ ܒܝܼܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܚܵܝܲܚ ܥܲܡܹܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܦܵܠܚܲܚ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 ܨܲܚܨܹܝܡܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܚܙܹܝܡܘܼܢ ܐܸܢ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܝܬܘܿܢ. ܬܲܦ̮ܬܸܫܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ، ܐܸܠܵܐ ܐܸܢ ܢܵܦܠܝܼܬܘܿܢ ܒܨܲܚܨܲܝܬܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܒܸܬ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܠܵܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܲܢ ܒܨܲܚܨܲܝܬܵ‌ܐ.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܠܵܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܚܸܪܒܵܐ، ܠܵܐ ܕܡܲܒܝܸܢܲܚ ܡܘܼܢܬܝܼܹܐ ܒܨܲܚܨܲܝܬܲܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܛܵܒ݂ܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ ܚܵܫܒ݂ܝܼ ܕܢܦܝܼܠܔ ܠܲܢ،
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܡܵܨܲܚ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܫܪܵܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܠܓܹܒܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 ܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܚܢܲܢ ܙܲܒܘܼܢ ܝܼܘܲܚ ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ ܝܬܘܿܢ. ܘܐܘܼܦ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ، ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܝܢ ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܢ ܩܸܫܝܵܐ ܒܫܘܼܠܛܵܢܝܼ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܝܢܝܼ ܕܡܵܪܲܢ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܠܒܢܵܝܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܠܵܐ ܠܬܠܵܚܬܵܘܟ݂ܘܿܢ.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 ܒܚܲܪܬܵ‌ܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܚܕܹܝܡܘܼܢ، ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ، ܦܘܼܫܘܼܢ ܠܸܒܵܢܹ̈ܐ، ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܒܚܲܕ ܪܸܥܝܵܢܵܐ، ܚܹܝܡܘܼܢ ܒܫܠܵܡܵܐ، ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܕܚܘܼܒܵܐ ܘܕܫܠܵܡܵܐ ܗܵܘܹܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 ܕܪܹܝܡܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܢܫܘܼܩܬܵ‌ܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵ‌ܐ.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܚܘܼܒܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܫܲܪܝܼܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܥܲܡ ܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.