2 Coríntios 13
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ACF
1 ܐܵܗܵܐ ܓܵܗܵܐ ܕܬܠܵܬ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܣܒܸܬܵܐ ܒܝܲܕ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܬܪܹܝ ܝܲܢ ܬܠܵܬܵܐ ܣܵܗܕܹ̈ܐ.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܐܡܝܼܪܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܗܵܐ ܕܬܲܪܬܹܝ، ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܐܸܢ ܐܵܬܹܝܢ ܡܸܢܕܪܸܫ ܠܹܐ ܚܵܣܟܹܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܚܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܘܐܘܼܦ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܡܸܢܵܝܗܝ،
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 ܣܵܒܵܒ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܬܘܿܢ ܣܵܒܸܬܘܼܬܵܐ ܡܸܢܝܼ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܒܝܼܝܼ، ܗ̇ܘ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܙܲܒܘܼܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܙܩܝܼܦܵܐ ܒܙܲܒܘܼܢܘܼܬܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܙܲܒܘܼܢ ܝܼܘܲܚ ܒܝܼܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܚܵܝܲܚ ܥܲܡܹܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܦܵܠܚܲܚ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 ܨܲܚܨܹܝܡܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܚܙܹܝܡܘܼܢ ܐܸܢ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܝܬܘܿܢ. ܬܲܦ̮ܬܸܫܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ، ܐܸܠܵܐ ܐܸܢ ܢܵܦܠܝܼܬܘܿܢ ܒܨܲܚܨܲܝܬܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܒܸܬ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܠܵܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܲܢ ܒܨܲܚܨܲܝܬܵܐ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܠܵܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܚܸܪܒܵܐ، ܠܵܐ ܕܡܲܒܝܸܢܲܚ ܡܘܼܢܬܝܼܹܐ ܒܨܲܚܨܲܝܬܲܢ، ܐܝܼܢܵܐ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܸܢܕܝܼ ܛܵܒ݂ܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܸܢ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ ܚܵܫܒ݂ܝܼ ܕܢܦܝܼܠܔ ܠܲܢ،
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܡܵܨܲܚ ܥܵܒ݂ܕܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܫܪܵܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܠܓܹܒܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 ܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܚܢܲܢ ܙܲܒܘܼܢ ܝܼܘܲܚ ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ ܝܬܘܿܢ. ܘܐܘܼܦ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܝܘܲܚ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ، ܕܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܝܢ ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܢ ܩܸܫܝܵܐ ܒܫܘܼܠܛܵܢܝܼ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܝܢܝܼ ܕܡܵܪܲܢ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܠܒܢܵܝܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܠܵܐ ܠܬܠܵܚܬܵܘܟ݂ܘܿܢ.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 ܒܚܲܪܬܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܚܕܹܝܡܘܼܢ، ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ، ܦܘܼܫܘܼܢ ܠܸܒܵܢܹ̈ܐ، ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܒܚܲܕ ܪܸܥܝܵܢܵܐ، ܚܹܝܡܘܼܢ ܒܫܠܵܡܵܐ، ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܕܚܘܼܒܵܐ ܘܕܫܠܵܡܵܐ ܗܵܘܹܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ܕܪܹܝܡܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܢܫܘܼܩܬܵܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵܐ.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܵܝܗܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܚܘܼܒܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܫܲܪܝܼܟܘܼܬܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܥܲܡ ܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.