1 Tessalonicenses 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܒܚܲܪܬܵ‌ܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ، ܐܲܝܟ݂ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܲܢ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܚܵܝܹܝܬܘܿܢ ܘܫܵܦܪܝܼܬܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܘܼܦ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵ‌ܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ، ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܡܘܼܕܝܼ ܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܝܲܕ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ،
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ܕܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܪܵܚܩܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܙܵܢܝܘܼܬܵ‌ܐ،
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ܘܕܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܵܕܹܥ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܢܵܛܹܪ ܠܦܲܓ݂ܪܹܗ ܒܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵ‌ܐ ܘܒܐܝܼܩܵܪܵܐ،
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ܠܵܐ ܒܙܵܘܥܹ̈ܐ ܕܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܐܲܝܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ؛
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 ܘܒܐܵܗܵܐ ܫܘܼܠܵܐ ܗܸܟ̃ ܚܲܕ ܠܵܐ ܥܲܠܕܹܐ ܠܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ ܘܡܲܙܝܸܕ ܥܵܘܠܵܐ ܐܸܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܡܵܪܲܢ ܒܸܬ ܫܵܩܹܠܔ ܬܘܼܥܠܵܐ ܒܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܡܝܼܪܲܢ ܘܣܗܝܼܕ ܠܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܩܸܪܝܲܚ ܠܹܗ ܠܛܲܢܦܘܼܬܵ‌ܐ ܐܸܠܵܐ ܠܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵ‌ܐ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܡܲܣܠܹܐ ܠܐܵܗܵܐ ܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡܲܣܠܘܼܝܹܐ ܠܒܲܪܢܵܫܵܐ ܐܸܠܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܘܼܗܒ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ ܪܘܼܚܹܗ ܩܲܕܝܼܫܵܐ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 ܐܝܼܢܵܐ ܒܘܼܬ ܚܘܼܒܵܐ ܕܐܲܚܘܿܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܣܢܝܼܩܹܐ ܕܟܵܬܒܲܚ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܐܲܚܬܘܿܢ ܒܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܝܼܫܹܐ ܝܬܘܿܢ ܡܘܼܠܦܹܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܕܡܲܚܸܒܝܼܬܘܿܢ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 ܘܫܲܪܝܼܪܵܐܝܼܬ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܝܼܬܘܿܢ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܒܟܠܵܗ̇ ܡܵܩܹܕܘܿܢܝܼܵܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܕܡܲܚܸܒܝܼܬܘܿܢ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ،
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ܘܕܚܲܦܛܝܼܬܘܿܢ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܫܸܠܝܹ̈ܐ، ܘܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ ܫܘܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܕܦܵܠܚܝܼܬܘܿܢ ܒܐܝܼܕܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܩܝܼܕ ܠܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ܕܚܵܝܹܝܬܘܿܢ ܒܢܲܟ݂ܦܘܼܬܵ‌ܐ ܠܟܸܣ ܒܲܪ̈ܵܝܹܐ ܘܠܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܣܢܝܼܩܹܐ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 ܒܵܥܹܝܢ ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܕܡܝܼܟܹܐ، ܕܠܵܐ ܦܵܫܡܝܼܬܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܠܲܝܬ ܠܗܘܿܢ ܗܹܒ݂ܝܼ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܗܲܡܘܼܢܹܐ ܝܘܲܚ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܝܼܬ ܠܹܗ ܘܩܝܼܡ ܠܹܗ، ܐܘܼܦ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܲܡܘܼܢܹܐ ܝܘܲܚ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܡܲܝܬܹ‌ܐ ܥܲܡ ܝܼܫܘܿܥ ܠܐܵܢܝܼ ܕܕܡܝܼܟ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܝܼܹܗ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܲܚ ܐܵܗܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܡܵܪܲܢ، ܐܲܚܢܲܢ ܕܝܼܘܲܚ ܚܵܝܹ̈ܐ، ܐܲܝܢܝܼ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܘܲܚ ܫܒ݂ܝܼܩܹܐ ܗܲܠܔ ܐܬܵܝܬܵ‌ܐ ܕܡܵܪܲܢ، ܠܹܐ ܦܵܝܫܲܚ ܫܩܝܼܠܹܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܕܡܝܼܟܹܐ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 ܣܵܒܵܒ ܡܵܪܲܢ ܒܓܵܢܹܗ ܒܸܬ ܨܵܠܹܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܩܲܘܲܚܬܵ‌ܐ ܕܦܘܼܩܕܵܢܵܐ، ܒܩܵܠܵܐ ܕܪܹܝܫ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ، ܘܒܫܝܼܦܘܿܪܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܒܸܬ ܩܵܝܡܝܼ.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܲܚܢܲܢ ܚܵܝܹ̈ܐ ܦܵܝܫܵܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܲܚ ܚܛܝܼܦܹܐ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ ܓܵܘ ܥܢܵܢܹ̈ܐ ܕܬܵܦܩܲܚ ܒܡܵܪܲܢ ܓܵܘ ܗܵܘܵܐ؛ ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܸܬ ܗܵܘܲܚ ܥܲܡ ܡܵܪܲܢ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 ܒܵܣ ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܠܸܒܵܐ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܐܲܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.