1 Tessalonicenses 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܲܢ ܠܸܚܡܵܠܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ، ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܲܢ ܕܦܵܝܫܲܚ ܗܘܵܘ ܫܒ݂ܝܼܩܹܐ ܒܢܲܦ̮ܫܲܢ ܓܵܘ ܐܵܬܹܢܘܿܣ.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܫܘܼܕܸܪܲܢ ܠܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܐܲܚܘܿܢܲܢ ܘܦܲܠܵܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡܲܢ ܒܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܕܡܲܩܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܸܒܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ،
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 ܗܵܕܵܐ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܫܥܝܼܫܵܐ ܒܐܲܢܹܐ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ. ܣܵܒܵܒ ܒܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܠܐܲܢܹܐ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܦܝܼܫܹܐ ܝܘܲܚ ܪܫܝܼܡܹܐ.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 ܣܵܒܵܒ ܐܘܼܦ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܲܚ ܗܘܵܘ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܡܝܼܪܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܕܒܸܬ ܦܵܝܫܲܚ ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ؛ ܘܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܝܼ ܠܸܚܡܵܠܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ، ܫܘܼܕܸܪܝܼ ܕܝܵܕܥܹܢ ܠܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܕܓ̰ܲܪܸܒ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓ̰ܲܪܒܵܢܵܐ ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܘܗܵܘܹܐ ܦܘܼܠܚܵܢܲܢ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܡ̣ܢ ܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܟܸܣܠܲܢ ܘܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܚܲܒܪܹ̈ܐ ܡܲܚܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܕܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܟ݂ܵܪܲܢ ܛܵܒ݂ܵܐ ܒܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ، ܘܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܬܘܿܢ ܠܸܚܙܵܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܚܢܲܢ ܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܘܲܚ ܠܸܚܙܵܝܵܘܟ݂ܘܿܢ.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܦܝܼܫ ܠܲܢ ܝܘܼܗܒܹܐ ܠܸܒܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܔ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܥܵܘܩܵܢܲܢ̈ ܘܐܘܼܠܨܵܢܲܢ̈ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 ܣܵܒܵܒ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ، ܐܸܢ ܐܲܚܬܘܿܢ ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܩܸܘܝܹܐ ܒܡܵܪܲܢ.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܕܝܼ ܫܲܟܲܪܬܵ‌ܐ ܡܵܨܲܚ ܠܸܦܪܵܥܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܔ ܟܠܵܗ̇ ܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܲܢ،
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 ܟܲܕ ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܲܚ ܪܵܒܵܐ، ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܒܐܝܼܡܵܡܵܐ، ܕܚܵܙܲܚ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐܝܼܬ ܘܬܲܡܸܡܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܵܨܘܿܪܵܐ ܝܠܹܗ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ ܒܓܵܢܹܗ، ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܥܵܒܹܕ ܠܵܗ̇ ܐܘܼܪܚܲܢ ܦܫܝܼܛܬܵ‌ܐ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 ܘܡܵܪܝܵܐ ܡܲܙܝܸܕ ܘܡܲܦܪܹܐ ܠܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܕ ܠܟܸܣ ܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܘܠܟܸܣ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܲܚܢܲܢ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܲܚ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 ܘܡܲܩܘܹܐ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܡܘܼܡܵܐ ܒܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܐܵܬܹ‌ܐ ܥܲܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܘܼ̈ܗ‌ܝ.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.