1 Tessalonicenses 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܲܢ ܠܸܚܡܵܠܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ، ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܲܢ ܕܦܵܝܫܲܚ ܗܘܵܘ ܫܒ݂ܝܼܩܹܐ ܒܢܲܦ̮ܫܲܢ ܓܵܘ ܐܵܬܹܢܘܿܣ.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܫܘܼܕܸܪܲܢ ܠܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܐܲܚܘܿܢܲܢ ܘܦܲܠܵܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡܲܢ ܒܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܕܡܲܩܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܝܵܗܒܹܠܔ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܸܒܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ،
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ܗܵܕܵܐ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܫܥܝܼܫܵܐ ܒܐܲܢܹܐ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ. ܣܵܒܵܒ ܒܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܠܐܲܢܹܐ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܦܝܼܫܹܐ ܝܘܲܚ ܪܫܝܼܡܹܐ.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 ܣܵܒܵܒ ܐܘܼܦ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܲܚ ܗܘܵܘ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܡܝܼܪܲܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܕܒܸܬ ܦܵܝܫܲܚ ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ؛ ܘܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܝܼ ܠܸܚܡܵܠܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ، ܫܘܼܕܸܪܝܼ ܕܝܵܕܥܹܢ ܠܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܕܓ̰ܲܪܸܒ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓ̰ܲܪܒܵܢܵܐ ܒܚܕܵܐ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܘܗܵܘܹܐ ܦܘܼܠܚܵܢܲܢ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܡ̣ܢ ܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܟܸܣܠܲܢ ܘܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܚܲܒܪܹ̈ܐ ܡܲܚܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܕܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܟ݂ܵܪܲܢ ܛܵܒ݂ܵܐ ܒܟܠܔ ܥܕܵܢܵܐ، ܘܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܬܘܿܢ ܠܸܚܙܵܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܚܢܲܢ ܫܲܗܘܘܼܬܹ‌ܐ ܝܘܲܚ ܠܸܚܙܵܝܵܘܟ݂ܘܿܢ.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܦܝܼܫ ܠܲܢ ܝܘܼܗܒܹܐ ܠܸܒܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܔ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܥܵܘܩܵܢܲܢ̈ ܘܐܘܼܠܨܵܢܲܢ̈ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 ܣܵܒܵܒ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ، ܐܸܢ ܐܲܚܬܘܿܢ ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܩܸܘܝܹܐ ܒܡܵܪܲܢ.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܕܝܼ ܫܲܟܲܪܬܵ‌ܐ ܡܵܨܲܚ ܠܸܦܪܵܥܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܔ ܟܠܵܗ̇ ܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܲܢ،
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 ܟܲܕ ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܲܚ ܪܵܒܵܐ، ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܒܐܝܼܡܵܡܵܐ، ܕܚܵܙܲܚ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܦܲܪܨܘܿܦܵܐܝܼܬ ܘܬܲܡܸܡܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܵܨܘܿܪܵܐ ܝܠܹܗ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ ܒܓܵܢܹܗ، ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܥܵܒܹܕ ܠܵܗ̇ ܐܘܼܪܚܲܢ ܦܫܝܼܛܬܵ‌ܐ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 ܘܡܵܪܝܵܐ ܡܲܙܝܸܕ ܘܡܲܦܪܹܐ ܠܚܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܕ ܠܟܸܣ ܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܘܠܟܸܣ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܲܚܢܲܢ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒܲܚ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 ܘܡܲܩܘܹܐ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܡܘܼܡܵܐ ܒܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܐܵܬܹ‌ܐ ܥܲܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܘܼ̈ܗ‌ܝ.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.