1 Pedro 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ܣܵܒܵܒ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܹܗ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܚܲܫܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܟ̰ܲܟܒܸܢܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܲܪ ܒܗ̇ܘ ܪܸܥܝܵܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܩܘܼܒܠܵܐ ܝܠܹܗ ܚܲܫܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܫܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܠܹܐ ܚܵܝܹܐ ܣܵܗܡܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܕܚܲܝܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ ܩܵܐ ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܒܲܪ̈ܢܵܫܵܝܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܠܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܥܒܸܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܕܵܢܵܐ ܡܵܠܝܵܢܬܵ‌ܐ ܒܕܲܥܒܲܪ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܠܗܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ: ܦܲܚܙܘܼܬܵ‌ܐ، ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܫܬܵܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܫܪ̈ܝܼܚܘܼܝܵܬܹ‌ܐ، ܪܵܘܵܝܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܣܓ݂ܵܕܬܵ‌ܐ ܓܲܢܓܸܙܵܢܬܵ‌ܐ ܕܨܵܢܲܡܹ̈ܐ.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 ܥܲܓ̰ܘܼܒܹܐ ܝܢܵܐ ܘܒܸܓܕܵܦܵܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܪܚܵܛܵܐ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܫܪܝܼܚܘܼܬܵ‌ܐ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܚܸܫܒܘܼܢܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܗܕܝܼܪܵܐ ܕܕܵܐܹܢ ܠܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܘܠܚܵܝܹ̈ܐ.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܥܸܠܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܟܪܸܙܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܐܘܼܦ ܠܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ، ܕܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܚܵܝܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 ܫܘܼܠܵܡܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܩܘܼܪܒܵܐ ܝܠܹܗ. ܒܵܣ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܨܲܠܝܼܠܹ̈ܐ ܘܪ̈ܥܝܼܫܹܐ ܠܨܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܗܵܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܚܲܡܝܼܡܵܐ ܠܟܸܣ ܥܘܼܕܵܠܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܘܼܒܵܐ ܟܹܐ ܡܲܟܸܣ ܒܘܼܫܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܚܛܝܼܵܬܹ̈‌ܐ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܡܲܫܪ̈ܝܼܵܢܹܐ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܠܵܐ ܛܲܪܛܲܡܬܵ‌ܐ.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵ‌ܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܲܦܠܸܚ ܠܵܗ̇ ܠܚܸܠܡܲܬ ܕܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܲܒܲܝ ܒܵܬܹ̈‌ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ ܠܒܘܼܫܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 ܐܸܢ ܚܲܕ ܗܲܡܙܸܡ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܗܲܡܙܸܡ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܐܸܢ ܚܲܕ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܚܸܠܡܲܬ، ܥܵܒܹܕ ܚܸܠܡܲܬ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܗܒܹܗ ܝܠܹܗ ܚܲܝܠܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܒܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܕܝܼܹܗ ܝܠܹܗ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܘܚܲܝܠܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 ܡܘܼܚܸܒܝܼ̈، ܠܵܐ ܥܲܓ̰ܒܝܼܬܘܿܢ ܒܘܼܬ ܓ̰ܘܼܪܵܒܵܐ ܢܘܼܪܵܢܵܐ ܕܓ̰ܲܪܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܩܵܪܝܼܒܵܝܵܐ ܩܲܘܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܚܕܹܝܡܘܼܢ ܣܵܒܵܒ ܫܲܪܘܼܟܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܚܲܫܹ̈ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܚܵܕܹܝܬܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܸܩܪܹܗ ܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܢ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܠܝܼܡܹܐ ܒܘܼܬ ܫܸܡܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܪܘܼܚܵܐ ܕܚܸܩܪܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܫܪܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܵܘܹܐ ܩܲܒܘܼܠܹܐ ܚܲܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܛܘܿܠܵܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܓܹܢܵܒ݂ܵܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܒܝܼܫܵܬܹ̈‌ܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܚܵܒ݂ܛܵܢܵܐ ܒܫܘܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܚܲܕ ܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪ ܐܲܝܟ݂ ܡܫܝܼܚܵܝܵܐ، ܠܵܐ ܢܵܟܹܦ، ܐܸܠܵܐ ܫܲܒܸܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܫܩܝܼܠܵܐ ܝܠܹܗ ܠܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ܣܵܒܵܒ ܥܕܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܫܲܪܝܵܐ ܕܝܼܘܵܢ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ؛ ܘܐܸܢ ܫܲܪܝܵܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܒܝܼܲܢ، ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܦܠܵܛܵܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܡܲܨܝܸܬ‌ܝܼ ܠܡܲܫܚܲܕܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ؟
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ܘܐܸܢ ܥܲܣܩܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܙܲܕܝܼܩܵܐ ܕܦܵܪܹܩ، ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܠܥܵܘܵܠܵܐ ܘܠܚܲܛܵܝܵܐ؟
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 ܒܵܣ ܐܵܢܝܼ ܕܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܣܲܦܝܼ ܓܵܢܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܒܵܪܝܵܢܵܝܗ‌ܝ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܘܗܵܘܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.