1 Pedro 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܣܵܒܵܒ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܹܗ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܚܲܫܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܟ̰ܲܟܒܸܢܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܲܪ ܒܗ̇ܘ ܪܸܥܝܵܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܩܘܼܒܠܵܐ ܝܠܹܗ ܚܲܫܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܫܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܠܹܐ ܚܵܝܹܐ ܣܵܗܡܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܕܚܲܝܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ ܩܵܐ ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܒܲܪ̈ܢܵܫܵܝܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܠܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ܣܵܒܵܒ ܡܘܼܥܒܸܪܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܕܵܢܵܐ ܡܵܠܝܵܢܬܵ‌ܐ ܒܕܲܥܒܲܪ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܠܗܘܿܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ: ܦܲܚܙܘܼܬܵ‌ܐ، ܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܫܬܵܝܵܬܹ̈‌ܐ، ܫܪ̈ܝܼܚܘܼܝܵܬܹ‌ܐ، ܪܵܘܵܝܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܣܓ݂ܵܕܬܵ‌ܐ ܓܲܢܓܸܙܵܢܬܵ‌ܐ ܕܨܵܢܲܡܹ̈ܐ.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 ܥܲܓ̰ܘܼܒܹܐ ܝܢܵܐ ܘܒܸܓܕܵܦܵܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܪܚܵܛܵܐ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܫܪܝܼܚܘܼܬܵ‌ܐ.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܚܸܫܒܘܼܢܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܗܕܝܼܪܵܐ ܕܕܵܐܹܢ ܠܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܘܠܚܵܝܹ̈ܐ.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܥܸܠܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܟܪܸܙܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܐܘܼܦ ܠܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ، ܕܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܚܵܝܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 ܫܘܼܠܵܡܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܩܘܼܪܒܵܐ ܝܠܹܗ. ܒܵܣ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܨܲܠܝܼܠܹ̈ܐ ܘܪ̈ܥܝܼܫܹܐ ܠܨܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ، ܗܵܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܚܲܡܝܼܡܵܐ ܠܟܸܣ ܥܘܼܕܵܠܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܘܼܒܵܐ ܟܹܐ ܡܲܟܸܣ ܒܘܼܫܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܚܛܝܼܵܬܹ̈‌ܐ.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܡܲܫܪ̈ܝܼܵܢܹܐ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܠܵܐ ܛܲܪܛܲܡܬܵ‌ܐ.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܩܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵ‌ܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܲܦܠܸܚ ܠܵܗ̇ ܠܚܸܠܡܲܬ ܕܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܪ̈ܲܒܲܝ ܒܵܬܹ̈‌ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ ܠܒܘܼܫܵܝܘܼܬܵ‌ܐ ܕܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ܐܸܢ ܚܲܕ ܗܲܡܙܸܡ، ܫܒ݂ܘܿܩ ܗܲܡܙܸܡ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܐܸܢ ܚܲܕ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܚܸܠܡܲܬ، ܥܵܒܹܕ ܚܸܠܡܲܬ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܗܒܹܗ ܝܠܹܗ ܚܲܝܠܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܒܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܕܝܼܹܗ ܝܠܹܗ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܘܚܲܝܠܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 ܡܘܼܚܸܒܝܼ̈، ܠܵܐ ܥܲܓ̰ܒܝܼܬܘܿܢ ܒܘܼܬ ܓ̰ܘܼܪܵܒܵܐ ܢܘܼܪܵܢܵܐ ܕܓ̰ܲܪܘܼܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܩܵܪܝܼܒܵܝܵܐ ܩܲܘܘܼܡܹܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 ܐܝܼܢܵܐ ܚܕܹܝܡܘܼܢ ܣܵܒܵܒ ܫܲܪܘܼܟܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܚܲܫܹ̈ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܚܵܕܹܝܬܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܸܩܪܹܗ ܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܢ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܠܝܼܡܹܐ ܒܘܼܬ ܫܸܡܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܪܘܼܚܵܐ ܕܚܸܩܪܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܫܪܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܵܘܹܐ ܩܲܒܘܼܠܹܐ ܚܲܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܛܘܿܠܵܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܓܹܢܵܒ݂ܵܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܒܝܼܫܵܬܹ̈‌ܐ، ܝܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܚܵܒ݂ܛܵܢܵܐ ܒܫܘܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܚܲܕ ܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪ ܐܲܝܟ݂ ܡܫܝܼܚܵܝܵܐ، ܠܵܐ ܢܵܟܹܦ، ܐܸܠܵܐ ܫܲܒܸܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܫܩܝܼܠܵܐ ܝܠܹܗ ܠܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 ܣܵܒܵܒ ܥܕܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܫܲܪܝܵܐ ܕܝܼܘܵܢ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ؛ ܘܐܸܢ ܫܲܪܝܵܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܒܝܼܲܢ، ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܦܠܵܛܵܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܡܲܨܝܸܬ‌ܝܼ ܠܡܲܫܚܲܕܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ؟
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ܘܐܸܢ ܥܲܣܩܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܙܲܕܝܼܩܵܐ ܕܦܵܪܹܩ، ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܠܥܵܘܵܠܵܐ ܘܠܚܲܛܵܝܵܐ؟
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 ܒܵܣ ܐܵܢܝܼ ܕܓ̰ܲܢܓ̰ܸܪܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܣܲܦܝܼ ܓܵܢܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܒܵܪܝܵܢܵܝܗ‌ܝ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܘܗܵܘܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹ̈ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.