1 João 5

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܗܲܡܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܝܼܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ، ܘܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܡܲܚܸܒ ܠܒܵܒܵܐ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒ ܐܘܼܦ ܠܡ̇ܢ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡܸܢܹܗ.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 ܒܐܵܗܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܟܹܐ ܡܲܚܸܒܲܚ ܠܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܲܚܸܒܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܵܛܪܲܚ ܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܚܘܼܒܲܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܢܵܛܪܲܚ ܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܘܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܝܲܩܘܼܪܹ̈ܐ،
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܓ݂ܵܠܹܒ ܠܕܘܼܢܝܹܐ؛ ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܓ݂ܵܠܹܒܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܓ݂ܵܠܒܵܐ ܠܕܘܼܢܝܹܐ، ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܲܢ.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܕܓ݂ܵܠܹܒ ܠܕܘܼܢܝܹܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܕܗܲܡܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܘܕܸܡܵܐ، ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܠܵܐ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ، ܐܸܠܵܐ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܘܒܕܸܡܵܐ. ܘܪܘܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܪܘܼܚܵܐ ܫܪܵܪܵܐ ܝܠܹܗ.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 ܣܵܒܵܒ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܝܢܵܐ ܕܝܵܗܒ݂ܝܼ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ،
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 ܪܘܼܚܵܐ، ܘܡ̈ܝܼܵܐ ܘܕܸܡܵܐ؛ ܘܐܲܢܹܐ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܒܚܲܕ ܝܼܢܵܐ.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 ܐܸܢ ܩܲܒܠܲܚ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܫ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇، ܣܵܒܵܒ ܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܒܪܘܿܢܹܗ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 ܡ̇ܢ ܕܗܲܡܸܢ ܒܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܓܵܘܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܡ̇ܢ ܕܠܵܐ ܗܲܡܸܢ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܕܲܓܵܠܵܐ ܝܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܗܘܼܡܸܢܹܗ ܠܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܒܪܘܿܢܹܗ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ: ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܲܢܹܐ ܚܲܝܹ̈ܐ ܒܒܪܘܿܢܹܗ ܝܢܵܐ.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܒܪܘܿܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ؛ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܠܲܝܬ ܠܹܗ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܲܝܬ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܟܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼܬܘܿܢ ܒܫܸܡܵܐ ܕܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܠܟܸܣܠܹܗ: ܕܐܸܢ ܛܵܠܒܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ، ܒܸܬ ܫܵܡܹܥ ܠܲܢ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 ܘܐܸܢ ܝܵܕܥܲܚ ܕܟܹܐ ܫܵܡܹܥ ܠܲܢ، ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܛܵܠܒܲܚ، ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܩܘܼܒܠܘܼܗ̇ ܝܘܲܚ ܒܵܥܘܼܬܲܢ ܕܛܠܝܼܒܵܐ ܠܲܢ ܡܸܢܹܗ.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܚܵܙܹܐ ܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ ܒܸܚܛܵܝܵܐ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ، ܛܵܠܹܒ، ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܚܵܛܝܼ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ. ܐܝܼܬ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܲܒܠܵܐ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ. ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܦܲܪܦܸܠܔ.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 ܟܠܔ ܥܵܘܠܵܐ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܘܲܚ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܒܸܚܛܵܝܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܢܵܛܹܪܵܗ̇ ܓܵܢܹܗ، ܘܒܝܼܫܵܐ ܠܹܐ ܕܵܩܹܪ ܒܝܼܹܗ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܲܚ، ܘܟܠܹܗ ܥܵܠܡܵܐ ܬܚܘܿܬ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܒܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܦܲܪܡܲܝܬܵ‌ܐ ܕܝܵܕܥܲܚ ܠܗ̇ܘ ܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܘܝܼܘܲܚ ܒܗ̇ܘ ܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܒܒܪܘܿܢܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܘܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 ܒܢܘܿܢܝܼ̈، ܢܛܘܿܪܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܨܵܢܲܡܹ̈ܐ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.