1 João 5

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܗܲܡܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܝܼܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ، ܘܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܡܲܚܸܒ ܠܒܵܒܵܐ ܟܹܐ ܡܲܚܸܒ ܐܘܼܦ ܠܡ̇ܢ ܕܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡܸܢܹܗ.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 ܒܐܵܗܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܟܹܐ ܡܲܚܸܒܲܚ ܠܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܡܲܚܸܒܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܘܢܵܛܪܲܚ ܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܚܘܼܒܲܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܢܵܛܪܲܚ ܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܘܦܘܼܩܕܵܢܘܼ̈ܗ‌ܝ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܝܲܩܘܼܪܹ̈ܐ،
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܓ݂ܵܠܹܒ ܠܕܘܼܢܝܹܐ؛ ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܓ݂ܵܠܹܒܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܹܐ ܓ݂ܵܠܒܵܐ ܠܕܘܼܢܝܹܐ، ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܲܢ.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܕܓ݂ܵܠܹܒ ܠܕܘܼܢܝܹܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܗ̇ܘ ܕܗܲܡܸܢ ܕܝܼܫܘܿܥ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܘܕܸܡܵܐ، ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܠܵܐ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ، ܐܸܠܵܐ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܘܒܕܸܡܵܐ. ܘܪܘܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܪܘܼܚܵܐ ܫܪܵܪܵܐ ܝܠܹܗ.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 ܣܵܒܵܒ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܝܢܵܐ ܕܝܵܗܒ݂ܝܼ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ،
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 ܪܘܼܚܵܐ، ܘܡ̈ܝܼܵܐ ܘܕܸܡܵܐ؛ ܘܐܲܢܹܐ ܬܠܵܬܵ‌ܐ ܒܚܲܕ ܝܼܢܵܐ.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 ܐܸܢ ܩܲܒܠܲܚ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܫ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇، ܣܵܒܵܒ ܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܣܗܝܼܕ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܒܪܘܿܢܹܗ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 ܡ̇ܢ ܕܗܲܡܸܢ ܒܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܐܵܗܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܓܵܘܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܡ̇ܢ ܕܠܵܐ ܗܲܡܸܢ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܕܲܓܵܠܵܐ ܝܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܗܘܼܡܸܢܹܗ ܠܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܒܪܘܿܢܹܗ.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ: ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܲܢܹܐ ܚܲܝܹ̈ܐ ܒܒܪܘܿܢܹܗ ܝܢܵܐ.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܒܪܘܿܢܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ؛ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܠܲܝܬ ܠܹܗ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܲܝܬ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܐܲܚܬܘܿܢ ܕܟܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼܬܘܿܢ ܒܫܸܡܵܐ ܕܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 ܘܐܵܗܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܚܵܬܸܪܓ̰ܲܡܥܘܼܬܵ‌ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܠܟܸܣܠܹܗ: ܕܐܸܢ ܛܵܠܒܲܚ ܡܸܢܕܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ، ܒܸܬ ܫܵܡܹܥ ܠܲܢ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 ܘܐܸܢ ܝܵܕܥܲܚ ܕܟܹܐ ܫܵܡܹܥ ܠܲܢ، ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܛܵܠܒܲܚ، ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܩܘܼܒܠܘܼܗ̇ ܝܘܲܚ ܒܵܥܘܼܬܲܢ ܕܛܠܝܼܒܵܐ ܠܲܢ ܡܸܢܹܗ.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܚܵܙܹܐ ܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ ܒܸܚܛܵܝܵܐ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ، ܛܵܠܹܒ، ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܚܵܛܝܼ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ. ܐܝܼܬ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܲܒܠܵܐ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ. ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܦܲܪܦܸܠܔ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 ܟܠܔ ܥܵܘܠܵܐ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ ܕܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܡܵܘܬܵ‌ܐ.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܘܲܚ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܒܸܚܛܵܝܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܝܼܕܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܹܐ ܢܵܛܹܪܵܗ̇ ܓܵܢܹܗ، ܘܒܝܼܫܵܐ ܠܹܐ ܕܵܩܹܪ ܒܝܼܹܗ.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 ܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܲܚ، ܘܟܠܹܗ ܥܵܠܡܵܐ ܬܚܘܿܬ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܒܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܲܚ ܕܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܦܲܪܡܲܝܬܵ‌ܐ ܕܝܵܕܥܲܚ ܠܗ̇ܘ ܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܘܝܼܘܲܚ ܒܗ̇ܘ ܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܒܒܪܘܿܢܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ. ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܘܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 ܒܢܘܿܢܝܼ̈، ܢܛܘܿܪܘܼܢ ܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܨܵܢܲܡܹ̈ܐ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.