Romanos 3
प्रेम संदेश (AHR) vs ARA
1 मंग गैरयहूदी यहूदी ऱ्हावामा फायदा तो काय? किंवा सुंता विधीकडतीन काय लाभ?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 सर्वा बाबतमा बराचं फायदा शेतस. पहिले हाई शे की, यहूदीसवर देवना वचन सोपेल व्हतात.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 पन काही जणसनी ईश्वास ठेवा नही, म्हणीन काय व्हयनं? त्यासना अईश्वास देवना ईश्वासुपणाले व्यर्थ करी का?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 कधीच नही! देव खरा अनं प्रत्येक मनुष्य खोटा ठरो. शास्त्रमा असं लिखेल शे की, “जवय तु स्वतःना बचावमा बोलशी तवय खरा ठरशी, अनी तुना न्याय व्हवाना येळले तु विजयी व्हशी.”
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 पन आमनी अनिती जर देवना न्यायीपन स्थापन करस व्हई तर आम्हीन काय सांगानं? जो देव आपलाले शिक्षा करस तो चुकीनं करस का? मी मनुष्यना व्यवहारप्रमाणे बोली ऱ्हाईनु.
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 कधीच नही! असं व्हयनं तर, देव जगना न्याय कसा करी?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 कारण जर मना लबाडमा देवना खरापणा जास्त प्रगट व्हईन त्याना गौरवले कारण व्हयनं, तर मनबी पापी म्हणीसन न्याय कसाले व्हावं?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 अनी, चांगलं घडाले पहिजे म्हणीन आपन वाईट करानं, असं का बर सांगानं नही? आम्हीन असं सांगतस यानाबद्ल बराच लोके आमनी निंदा करी ऱ्हायना शेतस, असा लोकसले त्यासनी शिक्षा शे.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 मंग काय? आपन यहूदी, गैरयहूदीस पेक्षा चांगला शेतस का? अजुबात नही. कारण सर्वा यहूदी अनं गैरयहूदी, पापनाखाल शेतस, असं अगोदरच आम्हीन त्यासनावर आरोप दखाडेल शे.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 शास्त्रमा असं लिखेल शे की;
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 ज्याले समजस असं कोणी नही, जो झटुन देवना शोध करी असं कोणी बी नही,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 त्या सर्वा देवकडतीन भटकी जायेल शेतस, त्या सर्वा बिनकामना व्हयेल शेतस; चांगला कामं करनारा कोणी नही, एक बी नही.
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 त्यासनं तोंड गंधगीघाई भरेल शे. त्या आपला जिभघाई कपट योजना आखतस, त्यासना ओठनाखाल सापना विष ऱ्हास.
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 त्यासना तोंड शापतीन अनं कडूपतीन भरेल शे;
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 त्यासना पाय रक्त पाडाले उतावळा व्हयेल शेतस.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 नाश अनं विपत्ती त्यासना मार्गमा शेतस.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 शांतीना मार्ग त्यासनी वळखा नही.
17 desconheceram o caminho da paz.
18 त्यासना डोयासनापुढे देवनं भय नही.”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 आते आपन हाई जानतस की, नियमशास्त्र जे काही सांगस ते नियमशास्त्र धरीन चालनारासले सांगस; म्हणजे प्रत्येक तोंड बंद व्हवाले पाहिजे अनी सर्वा जग देवना समोर न्यायी ठराले पाहिजे.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 कारण देवना दृष्टीमा नियमशास्त्रना कृतीकडतीन कोणी बी मनुष्य न्यायी ठराऊ नही, कारण नियमशास्त्रकडतीन पापना ज्ञान व्हस.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 पन मोशेना नियमशास्त्रकडतीन अनं संदेष्टासकडतीन साक्ष देवामा वनी त्यानाप्रमाणे नियमशास्त्रशिवाय देवना न्यायीपण आते प्रकट व्हयेल शे.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 पन हाई देवना न्यायीपण येशु खिस्तवरना ईश्वासद्वारा ईश्वास ठेवनारा सर्वासाठे शे. कारण तठे कसाना बी भेदभाव नही.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 कारण सर्वासनी पाप करेल शे अनी त्या देवना गौरवपाईन दुर व्हयेल शेतस.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 देवना कृपामुये खिस्त येशुनी खंडणी भरीसन प्राप्त करेल मुक्तीनाद्वारा त्या सर्वा विनामुल्य न्यायी ठरतस.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 त्याले देवनी यानाकरता पुढं ठेव की, ईश्वासनाद्वारा त्याना रक्तकडतीन प्रायश्चित व्हई, अनी त्यानी आपला न्यायीपण प्रकट कराले पाहिजे; कारण देवना सहनशीलपणामा पहिला व्हयेल पापसना क्षमामुये.
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 त्यानी ह्या आत्ताना काळमा आपला न्यायीपण प्रकट कराले पाहिजे, म्हणजे त्यानी न्यायी ऱ्हावाले पाहिजे अनी जो येशुवर ईश्वास ठेवस त्याले नितीमान ठरावामा ई.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 मंग आपला अभिमान कोठे शे? तो बाहेर ठेवामा वना. कोणता नियममुये? कर्मना का? नही, तर ईश्वासना नियममुये.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 म्हणीन नियमशास्त्रना कर्मसशिवाय मनुष्य देववरला ईश्वासतीनच न्यायी ठरस हाई आपन दखतस.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 किंवा देव फक्त यहूदीसना शे का? गैरयहूदीसना नही का? हा, गैरयहूदीसना बी शे.
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 जर सुंता व्हयेलसले ईश्वातीन अनी सुंता न व्हयेलसले ईश्वासनाद्वारा जो नितीमान ठराई तोच फक्त एक देव शे.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 तर मंग आपन ईश्वासनाद्वारा नियमशास्त्र व्यर्थ करतस का? नही, तसं नको व्हवाले उलट आपन नियमशास्त्रनी स्थापना करतस.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.