Miquéias 2

प्रेम संदेश (AHR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ज्या अनर्थासना संकल्प करतस अनं बिछान्यावर पडी पडीसन दुष्टतानी योजना करतस त्यासले धिक्कार असो! सकासले उजाया व्हताच त्या आपला बेत सिध्दीमा नेतस, कारण हाई करानं सामर्थ्य त्यासना हातमा शे.
1 Ai daqueles que antes de se levantarem de manhã já fazem planos para explorar e maltratar os outros! E logo que se levantam fazem o que querem, pois são poderosos!
2 त्या वावरना लोभ धरीन हिसकाई लेतस, घरना लोभ धरीन त्यानावर ताबा बसाडी लेतस; आशे त्या मानसंसवर अनं त्याना घरवर, अनं त्याना वतनवर जुलूम करतस.
2 Quando querem terrenos ou casas, eles os tomam. Maltratam os outros e não respeitam a família nem a propriedade de ninguém.
3 म्हणीन परमेश्वर सांगस, दखा, या वंशना ईरोधमा संकट मी योजी राहिनु शे; त्याना दुसेरनाखालतीन तुमले आपली मान काढता येवाव नही; तुमले ताठ मान करीसनं चालता येवाव नही; कारण प्रसंग वाईट शे.
3 Por isso, o Senhor diz: — Vou fazer a desgraça cair sobre vocês, e vocês não escaparão. Será um tempo de sofrimento, e vocês não andarão mais tão cheios de orgulho.
4 त्या दिनमा लोक तुमले आड लाईसन बोलतीन, विवळीन शोक करतीन अनं सांगतीन, आमना पुरा नाश व्हयना शे. त्यानी मना लोकसना वाटा परकीसना स्वाधीन करेल शे; तो मनपाईन कस काय काढी लेल शे! आमनं क्षेत्र धोका देणारासले त्यानी वाटी देल शे.
4 Quando aquele dia chegar, outros vão inventar um provérbio a respeito de vocês e cantarão esta canção triste: “Estamos completamente arruinados! O ele tirou o que era nosso e deu aos que nos conquistaram.”
5 परमेश्वरनी मंडळीमां चिठ्ठी टाकीसन अनी दोरी मोजीसन जमीन वाटनारा कोनीच ऱ्हावावू नही अनी तुमले जमीनना हिस्साबी भेटाव नही.
5 Portanto, quando a Terra Prometida for repartida de novo entre o povo do Senhor Deus, nenhum de vocês receberá nem uma parte dela.
6 “भविष्य सांगनारा सांगस की, तुम्हीण भविष्य सांगानं नही, ह्यानाबारामा भविष्य करु नको, ज्यामुये अपमान व्हवावू नही.”
6 O povo me diz: — Pare com essas
7 ज्यासले याकोबना घराणामाधलं सांगतस, त्या तुम्हीन लोकसवनं, परमेश्वरना आत्मा कमी सहनशील शे का? हाई त्यानं करणं शे का? मनं वचनं सरळपणतीन वर्तन करनारासना बरं करस नही का?
7 Será que o povo de Israel está amaldiçoado? Será que o Senhor está irritado? É assim que ele age? O — De fato, as minhas palavras fazem bem aos que são bons.
8 तरीबी मना लोके शत्रुनामायक उभा राही जायेल शेतस, ज्यासले युध्द कराले नही आवडस, आशे ज्या चुपचाप जोडेतीन निघी जातस त्यासले मना वचन बरं करस नही.
8 Mas vocês, como se fossem inimigos, atacaram o meu povo. Os homens voltam da guerra, pensando que estão sãos e salvos, mas vocês roubam as suas roupas.
9 तुम्हीन मना लोकसना बायासले त्यासना सुखमाईन काढडतस, त्यासना पोऱ्यासपाईन मना आशिर्वाद कायमना काढी लेतस.
9 Vocês expulsam dos seus lares queridos as mulheres do meu povo, e assim os filhos delas perdem para sempre as bênçãos que prometi.
10 उठा, चालता व्हा, हाई तुमना विश्रांतीना स्थान नही शे; कारण अशुध्दतामुये नाश, सर्वा नाश व्हई.
10 Saiam daqui! Vão embora! Pois não é este o lugar onde vocês vão descansar em paz. Aqui há tanta gente desonesta e sem-vergonha, que a destruição vai ser total.
11 वायफळ अनं खोटा चालीना कोणी माणूस खोटा बोलीन सांगी की द्राक्षरस अनं दारु यासना मी प्रचार करीन, तर तो या लोकसना संदेष्टा व्हई.
11 O profeta que essa gente prefere é aquele que anda pregando mentiras e falsidades, prometendo vinho e cerveja para todos.
12 हे याकोबा, मी तुमले सर्वासले खरच एकत्र करसु; इस्त्राएलना अवशेष मी निश्चय जमा करसु; मी त्यासले मेंढवाडामासला मेंढरंसनामायक एकत्र करसु, लोकसमुदाय मोठा रावामुये कुरणमाधलं कळपनामायक त्या गजबजतीन.
12 O Senhor diz ao povo de Israel: — Eu reunirei todos vocês que restarem e os trarei de volta para a
13 फोडतोड करनारा त्यासनापुढे चाली राहिना शे; ते फोडीन वेशीमाईन पार निंघी जायेल शे; त्यासना राजा त्यासनापुढे चाली राहिना शे अनं परमेश्वर त्यासनी वाट दखाडनारा शे.
13 Deus abrirá caminho para o seu povo, e eles sairão livres pelos portões da cidade. O Rei, o Senhor , irá na frente, e todos o seguirão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.