Levítico 3
प्रेम संदेश (AHR) vs ARC
1 ज्यासले शांती अर्पणना यज्ञ करानं व्हई अनं ते बी पाळेल प्राणीनं करानं व्हई तर ते यज्ञपशु नर राहो का मादी राहो ते परीपुर्ण दखीसनी परमेश्वर करता अर्पानं.
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 त्यानी त्यासना पशुना डोकावर हात ठेवानं अनं ते दर्शनमंडपना दारपान मारानं. अनं अहरोना पोर्या ज्या याजक शेतस त्यासनी त्याना रंगत वेदीना आजुबाजूले शितडानं.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 शांती अर्पणना यज्ञपशूना ज्या भागना परमेश्वरकरता होम करानं ते आशे; आतडासवर पसरेल चरबी अनं त्याले लागेल बठी चरबी.
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 दोन्ही गुर्दासनावरना कमरना जोडे जी चरबी अनं गुर्दासपावोत काळजना वरना पडदा हाई सर्वा न्यारा करानं.
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 हाई बठा लयसनी अहरोना पोर्यासनी वेदीवर, इस्तवर रचेल लाकडासवरना होमबळीवर त्याना होम करानं; हाई परमेश्वरनीकरता सुवासिक अर्पण शे.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 परमेश्वरनी करता शांती अर्पणना यज्ञकरता पाळेल प्राणी व्हईते, ते नर राहो की मादी राहो, त्यानी ते परीपुर्ण दखीसन आनानं.
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 जर त्याले मेंढाना बळी अर्पण करानं व्हई ते त्यानी परमेश्वरना देखत अर्पण करानं.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 त्यानी त्या पशुना डोकावर त्याना हात ठेवानं अनं ते दर्शनमंडपनाजोडे मारानं अनं अहरोना पोर्यासनी त्याना रंगत वेदीना चारीबाजुले शितडानं.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 शांती अर्पणना यज्ञपशुना जे भागना परमेश्वर करता होम करानं शे ते आश शे त्यानी चरबी अनं पाठना कणामाईन कापीसन काढेल चरबी लागेल शेपटी, आतडासवर पसरेल चरबी अनं त्याले लागेल चरबी.
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 दोन्ही गुर्दा, त्यानावरना कंबरना जोडेना अनं गुर्दयासपावोत काळजना वरना पडदा अलग करी टाकानं.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 याना सेवकसनी वेदीवर जाळानं; हाई परमेश्वर करता अर्पण शे.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 बकरीनी बळी व्हईते त्यानी ते परमेश्वरना देखत अर्पानं.
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 त्यानी त्याना डोकावर त्याना हात ठेवानं अनं दर्शनमंडपना समोर ते मारानं. अनी अहरोना पोर्यासनी त्यान रंगत वेदीवर चारीबाजुले शितडानं.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 हाई बळीना जे भाग परमेश्वरले भेट म्हणीसनी अर्पानं ते आशे शे; आतडासवर पसरेल चरबी, त्याले लागेल बठी चरबी,
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 दोन्ही गुर्दा, त्यानावरना कंबरना जोडेनी चरबी अनं गुर्दासपावोत काळजना वरना पडदा अलग करी टाकानं.
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 त्याना सेवकसनी वेदीवर जाळानं; हाई सुवासिक अर्पण शे; चरबी म्हणीसन जेवढं व्हई ते परमेश्वरनं शे.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 तुम्हीन चरबी अनं रंगत खावानं नई; हाऊ तुमले अनं तुमना घराणासले कायमना नियम शे.
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.