Gálatas 2

प्रेम संदेश (AHR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 नंतर चौदा वरीसमा बर्णबासंगे मी तुमना यरूशलेमले गवु. मी मनासंगे तिताले बी लेयल व्हतं.
1 Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, levando também Tito comigo.
2 माले प्रकटीकरण व्हयनं तसा मी गवु. जी सुवार्तानी मी गैरयहूदीसमा घोषणा करस ती मी त्यासले बी सांगी, पण ज्या मंडळीना प्रतिष्ठीत व्हतात त्यासले एकांतमा सांगी. बाकी जे काम मी मांगला दिनमा करं व्हतं ज्याले मी आते करी र्‍हायनु ते वाया जावाले नको.
2 Fui para lá por causa de uma revelação e expus diante deles o evangelho que prego entre os gentios, fazendo-o, porém, em particular aos que pareciam mais influentes, para não correr ou ter corrido em vão.
3 तसच मनासंगेना तिता जो मना सहकारी हाऊ गैरयहूदी व्हता तरी त्याले सुंता कराले भाग पाडामा वनं नही.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, foi obrigado a circuncidar-se, apesar de ser grego.
4 आम्हीन गुप्ततीन मझार आनेल खोटा भाऊसमुये बी भाग पाडामा वनं नही, त्या आमले गुलामगीरीमा जिवन घालाकरता येशु ख्रिस्तमा आमले जी मुक्तता मिळेल शे ती हेरीसन दखानी म्हणीसन त्या गुप्तपणतीन मझारमा येल व्हतात.
4 Essa questão foi levantada porque alguns falsos irmãos infiltraram-se em nosso meio para espionar a liberdade que temos em Cristo Jesus e nos reduzir à escravidão.
5 सुवार्तानं सत्य वचन तुमनाकडे ऱ्हावाले पाहिजे म्हणीसन आम्हीन त्यासले थोडा येळ बी वश व्हयीसन त्यासनं ऐकं नही.
5 Não nos submetemos a eles nem por um instante, para que a verdade do evangelho permanecesse com vocês.
6 पण कोणतरी प्रतिष्ठीत म्हणीसन ज्यासले मानेल व्हतात त्या कसा बी राहोत माले त्यानं काहीही नही, देव मनुष्यना बाहेरनं रूप दखीसन न्याय करस नही, त्या प्रतिष्ठीत लोकसनी मना सुवार्तामा काहीच भर घाली नही.
6 Quanto aos que pareciam influentes — o que eram então não faz diferença para mim; Deus não julga pela aparência — tais homens influentes não me acrescentaram nada.
7 तर उलट, जसं सुंता व्हयेल लोकसले सुवार्ता सांगानं काम पेत्रकडे सोपेल शे तसं सुंता न व्हयेल लोकसले सांगानं काम मनाकडे सोपेल शे. अस त्यासनी दखं.
7 Pelo contrário, reconheceram que a mim havia sido confiada a pregação do evangelho aos incircuncisos, assim como a Pedro, aos circuncisos.
8 कारण ज्यानी पेत्रले सुंता व्हयेल लोकसमा प्रेषितपणा चालावाले शक्ती पुराई त्यानी माले बी गैरयहूदीमा प्रेषितपणा चालावानी शक्ती पुराई.
8 Pois Deus, que operou por meio de Pedro como apóstolo aos circuncisos, também operou por meu intermédio para com os gentios.
9 याकोब, पेत्र अनी योहान ह्या ज्यासले आधारस्तंभ मानतस त्यासनी समजी लिधं की, परमेश्वरनी माले कृपादान दिधं, तवय त्यासनी मनासंगे अनं बर्णबासंगे उजवा हातघाई हस्तांदोलन करं, ते यानाकरता की, आपण देवना काममा सहभागी शेतस, हाई दखाडाकरता अनं आम्हीन गैरयहूदीसना जोडे अनं त्यासनी सुंता व्हयेलसकडे जावानं.
9 Reconhecendo a graça que me fora concedida, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, estenderam a mão direita a mim e a Barnabé em sinal de comunhão. Eles concordaram em que devíamos nos dirigir aos gentios, e eles, aos circuncisos.
10 पण आम्हीन गरीबसनी आठवण ठेवाले पाहिजे, अशी त्यासनी ईच्छा व्हती; अनी मी तर ती गोष्ट कराले उत्कंठीत व्हतु.
10 Somente pediram que nos lembrássemos dos pobres, o que me esforcei por fazer.
11 त्यानानंतर पेत्र अंत्युखियाले वना तवय त्यानी स्पष्ट रूपतीन चुक करामुये मी त्याना विरोध करा;
11 Quando, porém, Pedro veio a Antioquia, enfrentei-o face a face, por sua atitude condenável.
12 कारण याकोबकडला धाडेल बराचजन येवाना पहिले तो गैरयहूदीसना पंगतमा बठे; पण त्या येवावर तो सुंता व्हयेल लोकेसनी भितीमुये मांगे राहिसन येगळा ऱ्हावाले लागना.
12 Pois, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios. Quando, porém, eles chegaram, afastou-se e separou-se dos gentios, temendo os que eram da circuncisão.
13 त्यानासंगे बाकीना यहूदीसनी बी ढोंग करं; त्यामुये बर्णबा बी त्यासना ढोंगीपणमा पेत्रना साथ दिधा अनी त्यासनाकडे वडाई गया;
13 Os demais judeus também se uniram a ele nessa hipocrisia, de modo que até Barnabé se deixou levar.
14 पण सुवार्तानं सत्यप्रमाणे त्या नीट चालतस नही, अस मी दखं, तवय सर्वासना समोर मी केफाले सांगं, तु यहूदी राहिसन गैरयहूदीसना मायक वागस अनी यहूदीसनामायक वागस नही, तर ज्या गैरयहूदीसनी यहूदीसनामायक वागानं म्हणीसन तु त्यासनावर जुलूम करस हाई अस का बरं?
14 Quando vi que não estavam andando de acordo com a verdade do evangelho, declarei a Pedro, diante de todos: "Você é judeu, mas vive como gentio e não como judeu. Portanto, como pode obrigar gentios a viverem como judeus?
15 आम्हीन जन्मपाईन यहूदी शेतस, पापी गैरयहूदीसमधला नही;
15 "Nós, judeus de nascimento e não ‘gentios pecadores’,
16 तरी पण मनुष्य नियमशास्त्रमाधला कामसघाई नितीमान ठरस नही, तर येशु ख्रिस्तवरना ईश्वासनाद्वारा ठरस, हाई समजीसन आम्हीन बी ख्रिस्त येशुवर ईश्वास ठेवा; यानाकरता की, ईश्वासमा मनुष्य नितीमान ठराई जास, नियमशास्त्रमातील कामसघाई नही कारण नियमशास्त्रमातील कामसघाई मनुष्य जातमातील कोणी बी नितीमान ठरावुत नही.
16 sabemos que o ninguém é justificado pela prática da lei, mas mediante a fé em Jesus Cristo. Assim, nós também cremos em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não pela prática da lei, porque pela prática da lei ninguém será justificado.
17 जर आम्हीन ख्रिस्तमा नितीमान ठराकरता दखी राहींतुत तवय आपण बी गैरयहूदीसना मायक पापी दखायनुत तर ख्रिस्त पापना सेवक शे का? कधीच नही.
17 "Se, porém, procurando ser justificados em Cristo descobrimos que nós mesmos somos pecadores, será Cristo então ministro do pecado? De modo algum!
18 कारण जे मी पाडी टाकं ते मी परत उभा करी राहीनु तर मी स्वतःले नियम तोडणारा ठरावस.
18 Se reconstruo o que destruí, provo que sou transgressor.
19 मी नियमशास्त्रना द्वारे नियमशास्त्रले मरनु, यानाकरता की मी परमेश्वरना करता जगानं. मी ख्रिस्तसंगे क्रुसखांबवर खिळायेल शे;
19 Pois, por meio da lei eu morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 अनी यापुढे मी जगस अस नही तर ख्रिस्त मनामा जगस; अनी आते शरिरमा जे मनं जिवन शे ते देवना पुत्रना वर करेल ईश्वासमुये शे, त्यानी मनावर प्रिती करी अनं स्वतःले मनाकरता दिधं.
20 Fui crucificado com Cristo. Assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. A vida que agora vivo no corpo, vivo-a pela fé no filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 मी देवनी कृपा व्यर्थ नाकारस नही, कारण जर नितीमत्त्व नियमशास्त्रनाचद्वारे व्हई तर ख्रिस्तनं मरण विनाकारण व्हयनं.
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela lei, Cristo morreu inutilmente! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.