Ezequiel 43
प्रेम संदेश (AHR) vs ARA
1 मंग पुर्व दिशाना दारकडे तो माले लयी गया;
1 Então, o homem me levou à porta, à porta que olha para o oriente.
2 तवय दख, इस्त्राएलना देवना वैभव पुर्वकडतीन प्रकट व्हयनं; त्याना शब्द महापुरना आवाजनामायक व्हता; अनी त्याना वैभवतीन बठी पृथ्वी प्रकाशमय व्हयनी
2 E eis que, do caminho do oriente, vinha a glória do Deus de Israel; a sua voz era como o ruído de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 मी नगरना नाश कराले येयल व्हतू तवयना दृष्टांतनामायक दृष्टांत मी दख; खबार नदीना काठले जो दृष्टांत मी दखा तशे दृष्टांत मना नजरां पडनं; तवय मी उबडा पडनू.
3 O aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera, quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e me prostrei, rosto em terra.
4 पुर्व दिशाना दारकडतीन परमेश्वरनं तेज मंदीरमां व्हनं.
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que olha para o oriente.
5 तवय आत्मानी माले उचलीसनं मजार आंगणमां लयी गया, तवय दख, परमेश्वरना तेजघाई मंदीर भरी जायेल व्हतं;
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 अनी मंदीरमाईन कोनीतरी मनीसंगे बोली राहीना शे आशे मी आयकं, अनी मनाजोडे एक माणुस उभा व्हता.
6 Então, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo, e o homem se pôs de pé junto a mim, e o Senhor me disse:
7 तो माले बोलना, मानवपुत्रा, हाई मना सिंहासनंन स्थळ, पादासननं स्थळ शे. तठे मी इस्राएल वंशमां सर्वकाय राहासू; इस्त्राएल घराणाना लोके अनी त्यासना राजे आपला व्यभिचारतीन अनी त्यासना राजासनी स्थापन करेल प्रेतवत मुरतीसघाई आपला उच्चस्थानवर यानामोरे आपला पवित्र नावले बट्टा लावावूत नही;
7 Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus monumentos,
8 त्यासनी आपला उंबरठा मना उंबरठाना शेजारले, आपला दारनं खांब मना दारना खांबना शेजार उभं करेल शे, अनी मनामां अनी त्यासनामां एक भित आडवी व्हती; अमंगळ कृत्य करीसनं त्यासनी मना पवित्र नावले बट्टा लावं म्हनीसनं मी संतापमां त्यासना नाश करा.
8 pondo o seu limiar junto ao meu limiar e a sua ombreira, junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 आते त्यासनी आपला व्यभिचार अनी त्यासना राजासनी स्थापन करेल प्रेतवत मुरत्या दुर करी टाका; मंग मी त्यासनां सर्वकाय राहासू.
9 Agora, lancem eles para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 हे मानवपुत्रा, इस्त्राएल घराणासले हाई मंदीर दखाड, मनजे त्या आपला पापनाबद्दल लज्जित व्हतीन अनी त्यासनी हाई नमुनादार इमारतनी माप लेवानं.
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel este templo, para que ela se envergonhe das suas iniquidades; e meça o modelo.
11 त्यासनी करेल सर्वा कृत्यासनीबदल त्या लज्जित व्हयनात मनजे त्यासले हाई मंदीरना आकार, त्यानी रचना, त्यामां येवा जावाना रस्ता, त्यामासल्या आकृत्या, त्यान्या बठया विधी, अनी त्याना सर्वा नियम त्यासले दखाड अनी त्यासनासमोर लिखी ठेव, मनजे त्यासना सर्वा नियमना अनी विधीनं अवलंबन करीसनं त्या वागतीन.
11 Envergonhando-se eles de tudo quanto praticaram, faze-lhes saber a planta desta casa e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas e todas as suas formas; todos os seus estatutos, todos os seus dispositivos e todas as suas leis; escreve isto na sua presença para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 मंदीरना हाऊ नियम शे; पर्वतना माथावर चारीमेरना बठा परदेश भलता पवित्र शे, दखा, मंदीरना हाऊ नियम शे.
12 Esta é a lei do templo; sobre o cimo do monte, todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei do templo.
13 हातघाई वेदीना हया माप शेतस; (हाऊ हात मनजे एक हात अनी चार आंगठया;) तिना तयभार हातभर उचा, हातभर रुंद अनी तिना कडाना पाटथरा ईटभर; हाऊ वेदीना पाया.
13 São estas as medidas do altar, em côvados, sendo o côvado de côvado comum e quatro dedos; a base será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, em todo o seu contorno, de quatro dedos; esta é a base do altar.
14 तिना तयभागपाईन खालना बैठकपावोत उची दोन हात अनी रुंदी एक हात अनी खालनी बैठकपाईन वरनी बैठकपावोत उची चार हात अनी रुंदी एक हात व्हती.
14 Da base, na linha da terra, até à fiada do fundo, dois côvados, e de largura, um côvado; da fiada pequena até à fiada grande, quatro côvados, e a largura, um côvado.
15 वेदीनी वरनी भागनी उची चार हात; वेदीना अग्नीकुंडले लागीसनं वर जायेल चार शिंग व्हतात.
15 A lareira, de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres.
16 वेदीना अग्नीकुंड बारा हात लांब अनी बारा हात रुंद व्हतात; त्या समचौरस व्हतात.
16 A lareira terá doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrada nos quatro lados.
17 तिनी बैठक चौदा हात लांब अनी चौदा रुंद आशी व्हती; तिना आजुबाजूले पाटथरा अर्धा हात; अनी तिना तयभाग आजुबाजूले एक हात उचा व्हता; तिन्या पायत्या पुर्व दिशाले व्हतात.
17 A fiada terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; a borda ao redor dela, de meio côvado; e a base ao redor do altar se projetará um côvado; os seus degraus olharão para o oriente.
18 तवय तो माले बोलना, मानवपुत्रा, प्रभु परमेश्वर सांगस, हाई वेदीवर होमार्पण कराले पाहिजे म्हनीसनं अनी रंगत शितडाले पाहिजे म्हनीसनं ती बांधी टाकतीन मंग त्यानंतर दिवसना तिनासंबंधमां विधी हाई:
18 E o Senhor me disse: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as determinações do altar, no dia em que o farão, para oferecerem sobre ele holocausto e para sobre ele aspergirem sangue.
19 मनी सेवा कराले मनाजोडे येनारा लेवी वंशमासला सादोकना कुयमासला याजक याले पापार्पण कराकरता तु एक वासरू दे; आशे प्रभु परमेश्वर सांगस.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, darás um novilho para oferta pelo pecado.
20 तु त्यानं रंगत लिसन वेदीना चारी शिंगसवर, बैठकना चारी कोपरासवर अनी आजुबाजूना पाटथर्यावर शितड; हाई परकारतीन प्रायश्चित करीसनं ती शुध्द कर.
20 Tomarás do seu sangue e o porás sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da fiada, e na borda ao redor; assim, farás a purificação e a expiação.
21 मंग तु पापार्पना वासरू लेय अनी त्यानाघाई पवित्रस्थानना बाहेर मंदीरना नेमेल जागवर त्याना होम करानं.
21 Então, tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 दुसरा दिन पापार्पण कराकरता एक निर्दोष बोकडया ले; वासरूना होमघाई जशी वेदी शुध्द करी तशी यानाघाईबी कराले पाहिजे.
22 No segundo dia, oferecerás um bode sem defeito, oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 शुध्दीरकन सरनं मनजे एक निर्दोष वासरू अनी कयपमासला एक निर्दोष एडका अर्पण कर.
23 Acabando tu de o purificar, oferecerás um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 तु ते परमेश्वरनासमोर आण; मंग याजक त्यानावर मीठ टाकतीन अनी त्यानं हवन करीसनं ते परमेश्वरले अर्पण करतीन.
24 Oferecê-los-ás perante o Senhor ; os sacerdotes deitarão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 तु सात दिन रोज एक एक निर्दोष बोकडयानं पापार्पण करं; एक वासरू अनी कयपमासला एक निर्दोष एडका हाऊबी त्यानी अर्पण करानं.
25 Durante sete dias, prepararás cada dia um bode para oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 यापरमानं सात दिन वेदीनाईषयी प्रायश्चित करीसनं तिनी शुध्दी करानी, आशे तिना संस्कार व्हवाले पाहिजे.
26 Por sete dias, expiarão o altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 त्या दिननी कार्य सरावर आठवा दिनले अनी यानामोरे याजक तुमनं होमबली अनी तुमनं शांतीबली वेदीवर अर्पन करतीन अनी मी तुमनावर प्रसन्न व्हसू आशे प्रभु परमेश्वर सांगस.
27 Tendo eles cumprido estes dias, será que, ao oitavo dia, dali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos serei propício, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.