Ezequiel 43
प्रेम संदेश (AHR) vs ARIB
1 मंग पुर्व दिशाना दारकडे तो माले लयी गया;
1 Então me levou à porta, à porta que dá para o oriente.
2 तवय दख, इस्त्राएलना देवना वैभव पुर्वकडतीन प्रकट व्हयनं; त्याना शब्द महापुरना आवाजनामायक व्हता; अनी त्याना वैभवतीन बठी पृथ्वी प्रकाशमय व्हयनी
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandecia com a glória dele.
3 मी नगरना नाश कराले येयल व्हतू तवयना दृष्टांतनामायक दृष्टांत मी दख; खबार नदीना काठले जो दृष्टांत मी दखा तशे दृष्टांत मना नजरां पडनं; तवय मी उबडा पडनू.
3 E a aparência da visão que tive era como a da visão que eu tivera quando ele veio destruir a cidade; eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
4 पुर्व दिशाना दारकडतीन परमेश्वरनं तेज मंदीरमां व्हनं.
4 E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.
5 तवय आत्मानी माले उचलीसनं मजार आंगणमां लयी गया, तवय दख, परमेश्वरना तेजघाई मंदीर भरी जायेल व्हतं;
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.
6 अनी मंदीरमाईन कोनीतरी मनीसंगे बोली राहीना शे आशे मी आयकं, अनी मनाजोडे एक माणुस उभा व्हता.
6 Então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim.
7 तो माले बोलना, मानवपुत्रा, हाई मना सिंहासनंन स्थळ, पादासननं स्थळ शे. तठे मी इस्राएल वंशमां सर्वकाय राहासू; इस्त्राएल घराणाना लोके अनी त्यासना राजे आपला व्यभिचारतीन अनी त्यासना राजासनी स्थापन करेल प्रेतवत मुरतीसघाई आपला उच्चस्थानवर यानामोरे आपला पवित्र नावले बट्टा लावावूत नही;
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 त्यासनी आपला उंबरठा मना उंबरठाना शेजारले, आपला दारनं खांब मना दारना खांबना शेजार उभं करेल शे, अनी मनामां अनी त्यासनामां एक भित आडवी व्हती; अमंगळ कृत्य करीसनं त्यासनी मना पवित्र नावले बट्टा लावं म्हनीसनं मी संतापमां त्यासना नाश करा.
8 pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e os seus umbrais junto aos meus umbrais, e havendo apenas um muro entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as abominações que têm cometido; por isso eu os consumi na minha ira.
9 आते त्यासनी आपला व्यभिचार अनी त्यासना राजासनी स्थापन करेल प्रेतवत मुरत्या दुर करी टाका; मंग मी त्यासनां सर्वकाय राहासू.
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis; e habitarei no meio deles para sempre.
10 हे मानवपुत्रा, इस्त्राएल घराणासले हाई मंदीर दखाड, मनजे त्या आपला पापनाबद्दल लज्जित व्हतीन अनी त्यासनी हाई नमुनादार इमारतनी माप लेवानं.
10 Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
11 त्यासनी करेल सर्वा कृत्यासनीबदल त्या लज्जित व्हयनात मनजे त्यासले हाई मंदीरना आकार, त्यानी रचना, त्यामां येवा जावाना रस्ता, त्यामासल्या आकृत्या, त्यान्या बठया विधी, अनी त्याना सर्वा नियम त्यासले दखाड अनी त्यासनासमोर लिखी ठेव, मनजे त्यासना सर्वा नियमना अनी विधीनं अवलंबन करीसनं त्या वागतीन.
11 E se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze-lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto à vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.
12 मंदीरना हाऊ नियम शे; पर्वतना माथावर चारीमेरना बठा परदेश भलता पवित्र शे, दखा, मंदीरना हाऊ नियम शे.
12 Esta é a lei do templo: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo. Eis que essa é a lei do templo.
13 हातघाई वेदीना हया माप शेतस; (हाऊ हात मनजे एक हात अनी चार आंगठया;) तिना तयभार हातभर उचा, हातभर रुंद अनी तिना कडाना पाटथरा ईटभर; हाऊ वेदीना पाया.
13 São estas as medidas do altar em côvados {o côvado é um côvado e um palmo}: a parte inferior será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, junto a sua extremidade ao redor, de um palmo; e esta será a base do altar.
14 तिना तयभागपाईन खालना बैठकपावोत उची दोन हात अनी रुंदी एक हात अनी खालनी बैठकपाईन वरनी बैठकपावोत उची चार हात अनी रुंदी एक हात व्हती.
14 E do fundo, desde o chão até a saliência de baixo, será de dois côvados, e de largura um côvado; e desde a pequena saliência até a saliência grande será de quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 वेदीनी वरनी भागनी उची चार हात; वेदीना अग्नीकुंडले लागीसनं वर जायेल चार शिंग व्हतात.
15 E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas.
16 वेदीना अग्नीकुंड बारा हात लांब अनी बारा हात रुंद व्हतात; त्या समचौरस व्हतात.
16 E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 तिनी बैठक चौदा हात लांब अनी चौदा रुंद आशी व्हती; तिना आजुबाजूले पाटथरा अर्धा हात; अनी तिना तयभाग आजुबाजूले एक हात उचा व्हता; तिन्या पायत्या पुर्व दिशाले व्हतात.
17 E a saliência terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a borda, ao redor dela, será de meio côvado; e o fundo dela será de um côvado, ao redor; e os seus degraus darão para o oriente.
18 तवय तो माले बोलना, मानवपुत्रा, प्रभु परमेश्वर सांगस, हाई वेदीवर होमार्पण कराले पाहिजे म्हनीसनं अनी रंगत शितडाले पाहिजे म्हनीसनं ती बांधी टाकतीन मंग त्यानंतर दिवसना तिनासंबंधमां विधी हाई:
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as ordenanças para o altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para espargirem sobre ele sangue.
19 मनी सेवा कराले मनाजोडे येनारा लेवी वंशमासला सादोकना कुयमासला याजक याले पापार्पण कराकरता तु एक वासरू दे; आशे प्रभु परमेश्वर सांगस.
19 Aos sacerdotes levitas que são da linhagem de Zadoque, os quais se chegam a mim para me servirem, diz o Senhor Deus, darás um bezerro para oferta pelo pecado.
20 तु त्यानं रंगत लिसन वेदीना चारी शिंगसवर, बैठकना चारी कोपरासवर अनी आजुबाजूना पाटथर्यावर शितड; हाई परकारतीन प्रायश्चित करीसनं ती शुध्द कर.
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as quatro pontas do altar, sobre os quatro cantos da saliência e sobre a borda ao redor; assim o purificarás e os expiarás.
21 मंग तु पापार्पना वासरू लेय अनी त्यानाघाई पवित्रस्थानना बाहेर मंदीरना नेमेल जागवर त्याना होम करानं.
21 Então tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso ordenado, fora do santuário.
22 दुसरा दिन पापार्पण कराकरता एक निर्दोष बोकडया ले; वासरूना होमघाई जशी वेदी शुध्द करी तशी यानाघाईबी कराले पाहिजे.
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, para oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 शुध्दीरकन सरनं मनजे एक निर्दोष वासरू अनी कयपमासला एक निर्दोष एडका अर्पण कर.
23 Quando acabares de o purificar, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 तु ते परमेश्वरनासमोर आण; मंग याजक त्यानावर मीठ टाकतीन अनी त्यानं हवन करीसनं ते परमेश्वरले अर्पण करतीन.
24 Trá-los-ás, pois, perante o Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão em holocausto ao Senhor.
25 तु सात दिन रोज एक एक निर्दोष बोकडयानं पापार्पण करं; एक वासरू अनी कयपमासला एक निर्दोष एडका हाऊबी त्यानी अर्पण करानं.
25 Durante sete dias prepararás cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão eles um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 यापरमानं सात दिन वेदीनाईषयी प्रायश्चित करीसनं तिनी शुध्दी करानी, आशे तिना संस्कार व्हवाले पाहिजे.
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; assim o consagrarão.
27 त्या दिननी कार्य सरावर आठवा दिनले अनी यानामोरे याजक तुमनं होमबली अनी तुमनं शांतीबली वेदीवर अर्पन करतीन अनी मी तुमनावर प्रसन्न व्हसू आशे प्रभु परमेश्वर सांगस.
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e vos aceitarei, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.