Ezequiel 40

प्रेम संदेश (AHR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 आमना बंदीवासना पंचवीसावा वरीसले, मनजे नगरना नाश व्हवाना चौदावा वरीसले, वरीसना सुरुवातना दहावा महीनाले परमेश्वरनं वरदहस्त मनावर व्हनं अनी त्यानी माले तठे लयी गया.
1 Em 28 de abril, no vigésimo quinto ano de nosso exílio, catorze anos depois da queda de Jerusalém, a mão do S enhor veio sobre mim, e ele me levou para lá.
2 त्यानी दिव्य दृष्टीतीन माले इस्त्राएल देशमां एक बराच मोठा पर्वतवर लयीसनं ठेवं; त्यानावर दक्षिणले नगरना आकारनामाईक काहीतरी व्हतं.
2 Numa visão, Deus me levou para a terra de Israel e me colocou num monte muito alto. Dali, vi em direção ao sul algo parecido com uma cidade.
3 त्यानी माले त्या जागवर लयी गया तवय तठे एक माणूस दखायना; त्यानं रुप पितयनामायक व्हतं; त्यानी हातमां तागनी एक दोरी व्हती अनी मोजानी काठी व्हती; तो वेशीनाजोडे उभा व्हता.
3 Quando ele me levou mais perto, vi um homem cuja face brilhava como bronze. Ele estava em pé junto a uma porta e tinha na mão uma corda de medir feita de linho e uma vara de medir.
4 तो माणुस माले बोलना, "मानवपुत्रा," "आपला डोयासघाई दख, आपला कानघाई आयक, अनी मी तुले जे काही दखाडसू त्या सर्वाकडे चित्त लाव; हाई तुले दखाडाले पाहिजे म्हनीसनं मी तुले इकडे आणेल शे, तु जे काही दखशी ते इस्त्राएल घराणाले सांग."
4 Disse-me: “Filho do homem, observe e ouça. Preste muita atenção a tudo que lhe mostrarei. Você foi trazido aqui para que eu lhe mostre várias coisas. Depois você voltará ao povo de Israel e contará tudo que vir”.
5 मी दख तवय त्या मंदीरना आजुबाजूले एक तट व्हता; त्या माणुसनी हातमां मोजानी एक काठी व्हती; ती सवू हात लांब व्हती; हाई माप एक हात अनी चार आंगठया व्हत्यात; त्यानी त्या इमारतनी भितनी जाडी एक काठी अनी उची एक काठी मोजी.
5 Vi um muro que cercava completamente a área do templo. O homem pegou a vara de medir de 3 metros de comprimento e com ela mediu o muro, que tinha 3 metros de espessura e 3 metros de altura.
6 तो पुर्वकडला ज्या पायर्‍या व्हत्यात त्या वर चढी गया; त्यानी दारना उंबरठा एक काठी रुंद मोजी; हाऊ पहिला उंबरठा एक काठी भरला.
6 Em seguida, foi à porta leste. Subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha 3 metros de profundidade.
7 परतेक चौकी एक काठी लांब अनी एक काठी रुंद राहीसनं त्या चौक्यासमासलं अंतर पाच हात व्हतात; मंदीरनामोरेना देवडीनाजोडेना दारना उंबरठा एक हात व्हता.
7 Na passagem de entrada, havia salas para guardas de cada lado. Cada uma das salas era quadrada e media 3 metros de cada lado, e a distância entre as salas era de 2,5 metros ao longo da parede da passagem. A soleira interna da porta, que dava para o pórtico na extremidade interna da passagem de entrada, tinha 3 metros de profundidade.
8 मंदिरकडली दारनी देवडी त्यानी एक काठी मोजी.
8 Ele também mediu o pórtico.
9 त्यानी त्या दारनी देवडीनं माप लिद तवय ते आठ हात भरं; तिना खांब दोन हात भरनात; हाई दारनी देवडी मंदीरनासमोर व्हती.
9 Tinha 4 metros de extensão e suas colunas tinham 1 metro de espessura. Esse pórtico era a extremidade interna da passagem de entrada e era voltado para o templo.
10 पुर्वकडली दारनी हाई बाजूले अनी त्या बाजुले तीन चौक्या व्हत्यात; त्या तिनीसना माप सारखाच राहीसनं दोनी बाजुले खांबभी एकच मापनं व्हतं.
10 Havia três salas de cada lado da passagem de entrada. Cada uma tinha as mesmas medidas, e as paredes entre elas também eram idênticas.
11 त्यानी दारना प्रवेशमार्गनी रुंदी दहा हात अनी लांबी तेरा हात मोजात.
11 Então o homem mediu a porta de entrada, que tinha 5 metros de largura e 6,5 metros de comprimento na passagem.
12 त्या चौक्यासनी समोरनी जागा एक बाजुले एक हात अनी दुसरी बाजुले एक हात व्हती; त्या चौक्या दोनी बाजुले सवू हात व्हतात.
12 Em frente de cada sala havia uma mureta com 0,5 metro de altura. As salas propriamente ditas tinham 3 metros de cada lado.
13 त्यानी एक चौकीना छावनीपाईन दुसरी छावनीपावोत दार दारले धरीसनं पंचवीस हात रुंदी मोजी.
13 Então ele mediu toda a largura da porta, a distância desde a parede dos fundos de uma sala para guardas até a parede dos fundos de outra sala; essa distância era de 12,5 metros.
14 त्यानी देवडीना माप लिदात त्या ईस हात भरनात; त्या देवडीले लागीसनं दारना आजूबाजुले आंगन व्हतं.
14 Mediu as paredes divisórias ao longo de todo o interior da passagem até o pórtico; a distância era de 30 metros.
15 प्रवेश दारपाईन मजारना दारना देवडीना पुढेना भागपावोत पन्नास हात भरनात.
15 O comprimento total da passagem, de uma extremidade à outra, era de 25 metros.
16 त्या चौक्याले अनी दारना मजारनी बाजुले त्यासन्या खांबाले झरोके व्हतात; आशे मजारना चारी बाजुले झरोका व्हतात. अनी खांबवर खजुरना झाडे कोरेल व्हतात.
16 Nas paredes das salas e em suas paredes divisórias havia janelas embutidas que se estreitavam em direção à parte interna. Também havia janelas no pórtico. As superfícies das paredes divisórias eram enfeitadas com entalhes de palmeiras.
17 तवय त्यानी माले बाहेरना आंंगनमां लयी गया तवय तठे चारीमेर खोल्या राहीसनं त्या आंगनमां चिरेबंदी करेल व्हती आशे नजरमां व्हनं; हया चिरेबंदीवर तीस खोल्या व्हत्यात.
17 Então o homem me levou pela entrada até o pátio externo do templo. Ao longo das paredes do pátio havia uma calçada e, junto às paredes, havia trinta salas que abriam para a calçada.
18 हया चिरेबंदी मनजे मनजेच खालनी चिरेबंदी दारले लागीसनं त्यासनी लांबी एवढी व्हती.
18 A calçada ladeava as portas, e seu comprimento desde os muros até o pátio era o mesmo da passagem de entrada. Essa era a calçada inferior.
19 जवय त्यानी खालना दारनासमोरतीन मजरना आंगनपावोत रुंदी मोजी ती पुर्व अनी उत्तर बाजुले शंभर हात भरनात.
19 Em seguida, o homem mediu a largura do pátio externo do templo, entre a entrada externa e a interna, e a distância era de 50 metros.
20 मंग त्यानी बाहेरनां अंगनले लागीसनं उत्तरकडला दारनी लांबीरुंदी मोजी.
20 O homem mediu a porta norte da mesma forma que a leste.
21 त्यान्या चौक्या हाई बाजुले तीन अनी ती बाजुले तीन व्हत्यात; त्यानं खांब अनी महीरापी हाई पहिला दारना मापनामायक व्हतं; त्यानी लांबी पन्नास हात अनी रुंदी पंचवीस हात व्हती.
21 Também ali havia três salas e um pórtico. Todas as medidas eram iguais às da porta leste. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura entre as paredes dos fundos de uma sala para guardas e a parede dos fundos de outra sala.
22 त्यान्या खिडक्या, वसरी अनी खजुरना कोरेल झाडे हया पुर्वना तोंडले राहीसनं दारना माप परमानं व्हती; त्यानावर चढी जावाकरता सात पायर्‍या व्हत्यात; अई त्यासन्यासमोर त्यान्या वसरी व्हत्यात.
22 As janelas, o pórtico e os enfeites de palmeiras eram idênticos aos da porta leste. Havia sete degraus que davam para a passagem da entrada, e o pórtico ficava na extremidade interna da passagem de entrada.
23 मजारना आंगनमां पुर्वकडला दारनामायक उत्तरकडला दारनासमोर एक दार व्हतं; एक दारपाईन दुसरा दारपावोत त्यानी शंभर हात मोजात.
23 Do lado norte, como do lado leste, havia outra porta que dava para o pátio interno do templo, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
24 मंग‍ दक्षिण भागमां माले लयी गया, तवय तठे दक्षिणना तोंडले एक दार नजरमां पडनं; त्यानं खांब अनी वसरी त्यानी मोज्यात त्या पहिलासारखाच भरनात.
24 Então o homem me levou à porta sul e mediu suas partes, e eram exatamente iguais às medidas das outras portas.
25 वर सांगेल खिडक्यासपरमानं यालेबी आजुबाजूले खिडक्या अनी वसर्‍या व्हत्यात; त्यासनी लांबी पन्नास हात अनी रुंदी पंचवीस हात व्हतात.
25 Tinha janelas ao longo das paredes, como as outras, e um pórtico no qual a passagem de entrada abria para o pátio externo. E, como nas outras portas, a passagem de entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
26 त्यानावर चढी जावाकरता सात पायर्‍या व्हत्यात अनी त्यानासमोर त्यानी वसरी व्हती; अनी त्याना खांबवर इकडना बाजुले अनी तिकडना बाजुले एक एक खजुरना झाड कोरले व्हतात.
26 Essa entrada também tinha uma escada com sete degraus que davam para ela, um pórtico na extremidade interna e enfeites de palmeiras nas paredes divisórias.
27 दक्षिणकडला मजारनं आंगनले दार व्हतं; दक्षिणकडला हाई दारपाईन ते त्या दारपावोत शंभर हात भरनात.
27 E aqui também havia outra entrada que dava para o pátio interno, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
28 तवय त्यानी माले दक्षिणकडला दारकडतीन मजारनां आंगनमां लिसनं दक्षिणकडला दार मोजं; ते तेवढचं भरनं.
28 Então o homem me levou à porta sul, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
29 त्यापरमानं त्यानी त्यान्या चौक्या, खांब, अनी त्यावरना वसर्‍या ह्या मोज्यात, त्या तेवढयाच भरन्यात, त्याले अनी त्याना आजुबाजूना वसरीसले खिडक्या व्हत्यात, त्यासनी लांबी पन्नास हात अनी रुंदी पंचवीस हात भरनात.
29 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. E, como nas outras portas, a passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
30 त्यान्या आजुबाजूले वसर्‍या व्हत्यात; त्या जवयपास पंचवीस हात लांब अनी पाच हात रुंद व्हत्यात.
30 (Os pórticos que davam para o pátio interno tinham 4 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.)
31 त्या वसर्‍या बाहेरन्या आंगनना बाजुला व्हत्यात; त्यान्या खांबवर खजुरना झाड कोरेल व्हतात; त्यानावर चढी जावाले आठ पायर्‍या व्हत्‍यात;
31 O pórtico da porta sul ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
32 मंग त्यानी माले पुर्वकडला मजारना आंगनमां लिसनं ते दार मोजं; ते तेवढच भरनं.
32 Então ele me levou à porta leste, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
33 त्यान्या चौक्या, खांब अनी वसर्‍या त्यानी मोज्यात, त्याबी तेवढयाच भरन्यात; त्यान्या आजुबाजूले खिडक्या अनी वसर्‍या व्हत्यात; त्यानी लांबी पन्नास हात अनी रुंदी पंचवीस हात व्हतात.
33 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
34 त्यान्या वसर्‍या बाहेरना आंगनना बाजुले व्हत्यात; त्याना खांब इकडना बाजुले अनी तिकडना बाजुले खजुरना झाडे कोरेल व्हतात, त्यानावर चढी जावाकरता आठ पायर्‍या व्हत्यात.
34 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
35 मंंग तो माले उत्तरले लयी गया; तेबी त्यानी मोज अनी ते तेवढच भरनं.
35 Então ele me levou à porta norte, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
36 त्यान्या चौक्या, खांब अनी वसर्‍या त्यानी मोज्यात, त्यान्या आजुबाजूले खिडक्या व्हत्यात; त्यानी लांबी पन्नास हात अनी रुंदी पंचवीस हात व्हतात.
36 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico tinham as mesmas medidas das outras portas e janelas dispostas da mesma forma. A entrada da passagem tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
37 त्याना खांब बाहेरना आंगनना बाजुले व्हतात; इकडना बाजुले अनी तिकडना बाजुले खजुरना झाडे कोरेल व्हतात, त्यानावर चढी जावाकरता आठ पायर्‍या व्हत्यात.
37 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
38 दारना खांबले लागीसनं एक एक खोली राहीसनं तिले दार व्हतात; तठे होमबली धयेत.
38 No pórtico de uma das entradas internas havia uma porta que dava para uma sala lateral onde era lavada a carne para os holocaustos.
39 दारना देवडीमां होम अर्पण, पाप अर्पण अनी दोषार्पण यासना जनावर कापाकरता हाई बाजुले दोन अनी ती बाजुले दोन आशे मेज व्हतात.
39 De cada lado desse pórtico havia duas mesas onde os animais para os sacrifícios eram abatidos para os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
40 अनी बाहेरनी बाजुले, उत्तरना भागले प्रवेश मार्गमां चढी जावानी वाटवर दोन मेज‍ व्हतात; तशेच दुसरी बाजुले दारनी देवडीनाजोडे दोन मेज व्हतात.
40 Do lado de fora do pórtico, de cada lado das escadas que subiam para a entrada norte, havia mais duas mesas.
41 दारनी बाहेरनी आंगले दोनी बाजुसले चार मेज व्हतात; आशी यज्ञपशू कापाकरता आठ मेज व्हतात.
41 Havia, portanto, oito mesas no total, quatro do lado de dentro e quatro do lado de fora, onde se abatiam os sacrifícios.
42 होम अर्पन कराकरता ताशीव दगडना चार मेज व्हतात; ती दीड हात लांब, दीड हात रुंद अनी एक हात उचा आशे व्हतात; ज्या हत्यारसघाई होमबली अनी दुसरा यज्ञपशू कापेत ती त्यानावर ठेवेत.
42 Também havia quatro mesas de pedra cortada para o preparo dos holocaustos, cada uma com 75 centímetros de comprimento e de largura e 50 centímetros de altura. Sobre essas mesas eram colocadas os instrumentos para abater os animais para os sacrifícios.
43 चार अंगठया लांबन्या आकडया मंदीरन्या आजुबाजूले लायेल व्हत्यात; यज्ञपशुनं मास त्या मेजवर ठेयेत.
43 Havia ganchos, cada um com 8 centímetros de comprimento, presos ao redor das paredes do pórtico. A carne dos sacrifícios era colocada sobre as mesas.
44 मजारना दारनाबाहेर, मजारना आंगनमां दोन खोल्या व्हत्यात; एक उत्तरना दारनी बाजुले दक्षिणमां अनी दुसरी दक्षिण दारनी बाजुले उत्तरले व्हती.
44 Dentro do pátio interno havia duas salas, uma ao lado da porta norte, voltada para o sul, e outra ao lado da porta sul, voltada para o norte.
45 तो माले बोलना, हाई दक्षिणले जी खोली‍ व्हती ती मंदीरना रक्षण करनारा याजककरता शे.
45 E o homem me disse: “A sala ao lado da porta norte é para os sacerdotes que supervisionam a manutenção do templo.
46 अनी उत्तरले जी खोली व्हती ती वेदीना रक्षण करनारा याजककरता शे; त्या सादोकना वंश व्हतात; त्या लेवीना वंशमासला राहीसनं परमेश्वरनाजोडे सेवा कराले जातसं.
46 A sala ao lado da porta sul é para os sacerdotes encarregados do altar, os descendentes de Zadoque, pois somente eles, dentre todos os levitas, podem se aproximar do S enhor , para servir diante dele”.
47 त्यानी आंगन मोज ते शंभर हात लांब अनी शंभर हात रुंद आशे चौरस भरनात; अनी मंदीरनासमोर वेदी व्हती.
47 Então o homem mediu o pátio interno, e era um quadrado com 50 metros de largura e 50 metros de comprimento. O altar ficava no pátio em frente ao templo.
48 मं तो माले मंदीरना देवडीमां लयी गया अनी त्या देवडीना परतेक खांब मोजात तो एक बाजुतीन पाच हात अनी दुसरी बाजूतीन पाच हात भरनात; त्या दारनी रुंदी एक बाजूतीन तीन हात अनी दुसरी बाजूतीन तीन हात भरनात.
48 Então ele me levou ao pórtico do templo. Mediu as paredes de ambos os lados da passagem para o pórtico, e tinham 2,5 metros de espessura. A entrada propriamente dita tinha 7 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham mais 1,5 metros de comprimento.
49 देवडीवर चढी जावाकरता पायर्‍या व्हत्यात, त्या बाजूतीन तिनी लांबी ईस हात अनी रुंदी आकरा हात भरनात; त्या खांबना एक बाजुले एक अनी दुसरी बाजुले एक आशे दाखला खांब व्हतात.
49 O pórtico tinha 10 metros de largura e 6 metros de profundidade. Dez degraus subiam para ele, com uma coluna de cada lado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.