2 Coríntios 8

प्रेम संदेश (AHR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 भाऊसवन अनी बहिणीसवन, मासेदोनिया मातील मंडळीसवर देवनी व्हयेल कृपा तुमले माहीत पडाले पाहिजे अशी आमनी ईच्छा शे;
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 ती अशी की, संकटना कठीण परिक्षामा बराच आनंद अनी भलतीच गरिबी यासना फळरुपमा त्यासना उदार पना दिसना.
2 porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles superabundou em grande riqueza da sua generosidade.
3 कारण त्यासनी आपला शक्तीप्रमाने अनी शक्तीना पलिकडे बी त्यानी स्वतःव्हईसन दान देयल शे, अशी मी साक्ष देस.
3 Porque eles, testemunho eu, na medida de suas posses e mesmo acima delas, se mostraram voluntários,
4 त्यासनी बरीच ईनंती करीसन आमनाकडे मांग की, यहूदीयामाधला देवना लोकसनी सेवा कराकरता आमले बी सहभागीतामा लेवानी कृपा करानी.
4 pedindo-nos, com muitos rogos, a graça de participarem da assistência aos santos.
5 आमले अपेक्षा व्हती तितलच नही, तर त्यासनी पहिले स्वतःले प्रभुले देयल शे, अनी देवना ईच्छातीन त्यासनी आमले देयल शेतस,
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também deram-se a si mesmos primeiro ao Senhor, depois a nós, pela vontade de Deus;
6 ह्यावरतीन आम्हीन तिताजोडे ईनंती करी की, जश त्यानी पहिले सुरवात करी व्हती, त्यानी हाई सेवा करत ऱ्हावाले पाहिजे अनी तुमले मदत करीसन दान देवानं हाई कृपाना कामले पुरं कराले पाहिजे.
6 o que nos levou a recomendar a Tito que, como começou, assim também complete esta graça entre vós.
7 तर ईश्वास भाषनं ज्ञान, प्रत्येक गोष्टनी कयकय, अनी आमना वरनी तुमनी प्रिती ह्या सर्वासमा जश तुम्हीन आमनामा मोठा शेतस, तसच ह्या दान देवाना कृपाना काममा बी ऱ्हावाले पाहिजे.
7 Como, porém, em tudo, manifestais superabundância, tanto na fé e na palavra como no saber, e em todo cuidado, e em nosso amor para convosco, assim também abundeis nesta graça.
8 हाई मी आज्ञा म्हणीसन सांगस नही, तर दुसरासनी दखाडेल उत्कंठावरतीन तुमना प्रेमनी परिक्षा मी दखस.
8 Não vos falo na forma de mandamento, mas para provar, pela diligência de outros, a sinceridade do vosso amor;
9 आपला प्रभु येशु ख्रिस्तनी कृपा तुमले माहीतच शे, तो श्रीमंती व्हता तो गरीब व्हयना, यानाकरता की त्याना गरीब व्हवामुये तुम्हीन श्रीमंत व्हयनात.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vós, para que, pela sua pobreza, vos tornásseis ricos.
10 याना विषयमा मी तुमले मन मत सांगस; ह्याना तुमले उपयोग व्हवासारखं शे; कारण तुम्हीन एक वरीस पहिले दुसरसना पहिले तुम्हीन अस कराले सुरवात करी इतलंच नही, तर अशी करानी ईच्छा बी धरी.
10 E nisto dou minha opinião; pois a vós outros, que, desde o ano passado, principiastes não só a prática, mas também o querer, convém isto.
11 तर आते हाई काम पुर करा; यानाकरता की जशी दान देवानी उत्सुकता तुमले व्हती, तसच तुमनाकडे जे शे त्यानुसार काम पुर करा.
11 Completai, agora, a obra começada, para que, assim como revelastes prontidão no querer, assim a leveis a termo, segundo as vossas posses.
12 जर तुमनी देवानी ईच्छा व्हई म्हणजे तुमना जोडे जे व्हई ते देवले मान्य व्हई, जर नही व्हई तर काही हरकत नही.
12 Porque, se há boa vontade, será aceita conforme o que o homem tem e não segundo o que ele não tem.
13 दुसरासले सुख अनी तुमले दुःख व्हई अस नही.
13 Porque não é para que os outros tenham alívio, e vós, sobrecarga; mas para que haja igualdade,
14 तर हाई समानता व्हवाले पाहिजे म्हणजे चालु काळमा तुमना जोडे जे शे त्यानातीन त्यासनी गरज पुरी करानी अनी नंतर त्यासनाजोडे जे बरच व्हई त्याना माईन तुमनी गरज पुरी करानी अशी हाई समानता ऱ्हावाले पाहिजे;
14 suprindo a vossa abundância, no presente, a falta daqueles, de modo que a abundância daqueles venha a suprir a vossa falta, e, assim, haja igualdade,
15 अस शास्त्रमा लिखेल शे. “ज्यानी बरच गोया करं त्यानं जास्तीनं भरनं नही; तसच ज्यानी थोडं गोया करं व्हतं त्यानं काही कमी भरनं नही.”
15 como está escrito: O que muito colheu não teve demais; e o que pouco, não teve falta.
16 तिताना मनमा तुमना विषयी तशीच कयकय उत्पन्न करनारा देवना आम्हीन उपकार मानतस.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por amor de vós;
17 कारण त्यानी आमनी सुचना मान्य करी, तो बराच उतावळा व्हता. म्हणीसन तो स्वतःव्हईनच तुमनाकडे निंघी येवानी ईच्छा दखाडी.
17 porque atendeu ao nosso apelo e, mostrando-se mais cuidadoso, partiu voluntariamente para vós outros.
18 त्यानासंगे आम्हीन एक भाऊले धाडेल शे; सुवार्ता सांगामुये त्यानी वाहवाह सर्व मंडळीसमा पसरेल शे.
18 E, com ele, enviamos o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 इतलंच नही तर आमनाकडतीन प्रभुना गौरवकरता अनी आमना उतावळापणा दखाडाकरता चालाडेल ह्या कृपाना काममा मंडळीसनी आमना प्रवासमा त्याले सोबती म्हणीसन नेम;
19 E não só isto, mas foi também eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade;
20 आमनाकडतीन चालायेल ह्या उदार पणना काममा कोणी आमले दोष लावाले नको म्हणीसन आम्हीन सावध शेतस;
20 evitando, assim, que alguém nos acuse em face desta generosa dádiva administrada por nós;
21 कारण प्रभुना नजरतीन जे मान्य, इतलंच नही तर मनुष्यना नजरतिनबी जे मान्य त्यानी आम्हीन काळजी लेत राहतस.
21 pois o que nos preocupa é procedermos honestamente, não só perante o Senhor, como também diante dos homens.
22 त्यासनासंगे आम्हीन आमना एक भाऊले धाडेल शे, त्यानी मदत कराकरता उतावळा पनानी परिक्षा आम्हीन बराच येळले करेल शे; त्याना आते तुमनावर बराच ईश्वास ऱ्हावामुये तो बराच उतावळा शे अस आमले पटेल शे.
22 Com eles, enviamos nosso irmão cujo zelo, em muitas ocasiões e de muitos modos, temos experimentado; agora, porém, se mostra ainda mais zeloso pela muita confiança em vós.
23 तिताना विषयमा कोणी ईचारी, तर तो मना साथी अनी तुमना सहकारी राही; आमना भाऊसविषयी बोलनात तर त्या मंडळीसना प्रेषित अनी, ख्रिस्तना गौरव शेतस.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 यामुये त्यासले तुम्हीन आपला प्रितीनं अनी तुमना विषयमा आमना अभिमाननं प्रमाण मंडळीसना समोर दखाडा.
24 Manifestai, pois, perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa exultação a vosso respeito na presença destes homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.