Salmos 86

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wajcaw, elk k'ajabu' swe'j. Tbite'u' intzi' inkul, na wi'nin na chimbisun na in jun tal prow me'ba'.
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Chin cole'u' na bintzinin k'uklij inc'u'l te'ju' na ilu' inRyosil. Chin cole'u' bin na ntin te'ju' k'ukle't inc'u'l.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso. Ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Wajcaw, elk k'ajabu' swe'j, na cyakil k'ej cho'n na cu' inwutz teru'.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Chin ẍch'eyaju' bantz intzatzine'n, na in ẍchakumu', na ntin cu'n swutzu' na cwe't inwutz.
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Na yi ilu' teru' wi'nin banl talma'u' tan cuyle'n kapaj nin wi'nin na el k'ajabu' scye'j yi e' yi na cu' chiwutz teru'.
5 Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam.
6 Wajcaw, tbite'u' yi inoración.
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Na te yi na sotz inc'u'l, cho'n na injak ẍch'eybil wetz teru'. Na ntin ilu' na ocu' tan wuch'eye'n.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes.
8 Qui'c nin junt Ryos yi ni'cu'nk chi ilu' teru', na qui'c nin jun yi nak xcye' tan banle'n yi e'chk takle'n yi na bnix tanu'.
8 Não há entre os deuses quem seja semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Ilu' Wajcaw, ilu' bnol tetz cyakil yi e'chk nación. Nin chu'l tan tak'le'n k'eju' nin tan c'u'laje'nu'.
9 Todas as nações que fizeste virão, se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Na ntin cu'n ilu', ilu' Ryos. At wi'nin ẍchamilu', na na xcye'u' tan banle'n e'chk milawr.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Siwl Ta', ẍchaje'u' yi tajbilu' swetz bantz inxome'n te'j quib yi na tal. Chin ẍch'eyaju' tan woque'n tan tak'le'n k'eju'.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; põe em meu coração o desejo de temer o teu nome.
12 Ilu' Wajcaw yi inRyosil, swak'e' ink'ajsbil teru' tetz cu'n walma', nin sbne' opon tunintz nocopon tan c'u'laje'nu'.
12 Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Wi'nin banl talma'u' swibaj, na ja chinclax tanu' tk'ab quimichil.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Ilu' inRyosil, sak swutzu' yi ja je' chimolol quib jun c'oloj incontr yi na cyaj cho'c tan imbiyle'n. Yi e'a'tz i'tz yi e' yi qui na cyek ẍchi'u'.
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e um bando de violentos procura tirar-me a vida; eles não te consideram.
15 Poro yi ilu' teru' Wajcaw, wi'nin na el k'ajabu' swe'j. Na at pasensu', nin wi'nin lok' ib tuch'u', nin yi ilu' teru' ilu' yi mero bintzi.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e bondoso, tardio em irar-se e grande em misericórdia e fidelidade.
16 Elk bin k'ajabu' swe'j. Chin ẍch'eyaju' na in ẍchakumu'. Tak' tzaju' junt tir inwalor.
16 Volta-te para mim e tem compaixão de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Nin ẍchaje'u' jun techl swetz yi at banl talma'u' swibaj, bantz tele'n chitx'ix yi e' yi na chi'ch chic'u'l swe'j. Na yi ilu' teru' Wajcaw, na chin ẍch'eyaju', nin na el k'ajabu' swe'j.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me odeiam; pois tu, me ajudas e me consolas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.