Provérbios 5
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH
1 I bin jalu', ax wok jun c'oloj witz'un, nque'n wok il tan banle'n tane'n yi wetz inyol. Nin nque'n wok tan xtxumle'n yi balajil yi e'chk ajtza'kla'tz.
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 Na ko ya'tz tziban wok, cxocopon tzuntz tetz balaj, ej nin chin tz'aknak cu'n sbne' yi cxjilon.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Jun xna'n yi jopol wutzaj, chin chi' nin jilon i', na mas tcu'n putzpal yi jilon swutz yi putzpal yi aceit.
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 Poro kol kaxom te yi tetz xtxumu'n, wi'tzbil tlen kanachonk te yi c'a'al yi e'chk yab ajtza'kla'tz. Nin yi ẍch'onal ni'cu'n chi yi nink kaq'uixpij tan jun machit yi cabil len atit wi'.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Kol kaxom nin te yi tajbil yi jun jilwutz xna'na'tz, jun cu'n sjalok yi quimichil ka'n, nin sbej nin nkaben xetze' ẍchixo'l alma'.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Yi jun jilwutz xna'na'tz qui na tzan tan xtxumle'n yi be' yi na tak' itz'ajbil, na qui na nachon te yi plojil yi tajtza'kl.
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Cha'stzun te ax wok jun c'oloj witz'un, bit wok yi inyol, ej, nin quil tz'el yi e'chk inchusu'n te ic'u'l.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Or bin tzitil wok, tajwe'n yil tzixajslen itib scye'j yi jun jilwutz xna'na'tz. Quil tziẍkans quen itib naka'jil yi chica'l.
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 Bantz qui chicambal yi ank'i'n yi ak'ij tetz itetz, nin tan qui itoque'n ẍchik'ab yi e' wunak yi chin juntlen nin cyajtza'kl.
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 Na scyetzaje' cyakil yi ime'bi'l, yi chin q'uixc'uj nin mmiban tan xtx'acle'n.
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 Nin wi'tzbil tlen xtx'a'ynek wok tk'ab jun chin xo'wbil ya'bil yi chk'oquenle'n swank te iwankil.
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 Ej nin tzitale' wok: “Lastum yi quinin mmo'c yi e'chk balaj chusu'n te inwi'. Ej, nin lastum yi quinin mmincujij yi mmo'c makle'n inwutz.
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 Na quinin nwak' ama'l scyetz yi e' chusul wetz, yi ncho'c tan inchusle'n. Ej nin quinin mmo'c yi chiyol te inwi', yi e' yi ncyak' balaj wajtza'kl.
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Nin chin tx'ixwil nin wutane'n ẍchiwutz cyakil wunak tan paj yi inya'pl.”
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Cha'stzun te, mas ba'n tcu'n yil cu' ic'u'l tba'n te iteri txkel,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 bantz quil tzitz'ak iwalor tan cha'tz tu' te junt xna'n yi nk'e'tz itxkel.
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Na yi wankil yi itxkel tu yi walor iwankil, i'tz ntin tetz itetz.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Tzatzin wok tu itxkel, yi tal xun yi ncxume' wok tuch' yi ixiquil tzaj.
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 Na ni'cu'n i' tu jun tal tij masat yi chin elsbil alma' nin. Cyakil nin k'ej na pek' i' tzite'j. Ej, nin ilenin na oc i' tan joyle'n puntil tan jale'n mas lok' ib tzixo'l.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Nxac tzun na cxben wok tan chijoyle'n yi e' xna'n yi e' jopol wutzaj. Nxac tzun na iwitbej itib scyuch' yi e' xna'na'tz yi chin wi'tz bnol tetz.
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Or bin tzitil, na Ryos na tzan tan xmaye'n yi mbi na iban wok, ej nin na til cyakil yi na iban.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Yi e' mal nak, ite'n yi chiya'pl na tzan tan cu'se'n pa'tx ẍchiwutz. Ej, nin ite'n yi quil yi na chijuch, ite'n i'a'tz na tzan tan chic'alche'n cu'n.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Tan paj yi qui na oc jun yol te chiwi', e' te'n na chitzan tan joyle'n quimichil. Ej, nin ẍchitz'ake' yi quitz'ajbil tan paj yi chiya'pl.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.