Provérbios 24
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs BKJ
1 Quil tz'el nin italma' te yi na chiban yi e' yi juntlen cyajtza'kl, nin quil tz'el nin italma' tan ixome'n scye'j.
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 Na ntin na chitzan tan xtxumle'n yi e'chk biyo'n ib, nin ntin na chitzan tan xtxumle'n yi ẍe'n lcyulej e'chk takle'n cachi'.
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 Na taj wi'nin ajtza'kl tan banle'n jun balaj ca'l, nin na taj balaj txumu'n tan cu'se'n xe' yi ca'la'tz.
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 Nin tan yube'n yi ca'la'tz, na taj tajske'n mbi'tz yi e'chk takle'n balaj, yi wi'nin jamel yi ba'n xcon xe yi ca'la'tz.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 Ba'n tcu'n jun yaj yi na xcon tajtza'kl ta'n, swutz jun yi ntin na xcon yi ẍchamil ta'n. Ba'n tcu'n ko at kajtza'kl, swutz yi ntink kachamil at.
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 Na yi e' sanlar, ntin na chixcye' te chicontr ko puntil cu'n na chitxum yi mbi ẍchibne' tan oyintzi'. Ncha'tz yi o' ketz, na taj kajak wi'nin kajtza'kl scyetz yi e' ak'ol ajtza'kl, ko na kaj kacambaj yi e'chk takle'n yi kawutz quen te'j.
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 Yi e' yi chin tze'tzuj nin chitxumu'n, quil jal yol cya'n tan chicolol quib swutz yi pujul xtisya', na qui na chixcye' tan xtxumle'n yi mbil cyal.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 Alchok scyetz yi ntin na tzan tan xtxumle'n tan banle'n e'chk takle'n cachi', cyakil wunak na el chitxum tetz yi chin juntlen nin i'.
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 Yi cyajbil yi e' yi chin juntlen nin cyajtza'kl i'tz yi juchle'n il. Ej nin yi e' yi ntin yolche'n junt cyamiw na chiban, cya'l tx'ajon cyetz yi e'a'tz.
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 Kol kacabej kac'u'l te yi ato' swutz yi sotz c'u'lal, na elepon yi qui'c mas kawalor.
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 Tajwe'n tan che' icolpil yi e' yi txant tan chiq'uixpe'n, nin tajwe'n tan ijoyol puntil tan chiclaxe'n yi e' yi txant tan chiquime'n.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 Na mpe nink tzital “Qui nwit yi ko quimich tlen tu' atit,” na at jun yi na tzan tan ma'le'n cyakil ajtza'kl, nin na el xtxum tetz yi mbi na icy' tic'u'l, nin tzantzaj tzitak'e' part tetz yi juna'tz, nin tajwe'n tan ichojol itil.
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 Ax wok jun c'oloj witz'un, ba'n cxu'l wok tan bajse'n yi cabil wunak txuc, na chin tijle'n nin.
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 Nin cho'n cunin tane'n tu e'chk balaj ajtza'kla'tz tu yi e'chk balaj txumu'n. Ej nin kol cxomwok te'j, jun cu'n tzicambaje' yi e'chk takle'n yi na el italma' te'j.
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 Quil cxo'c wok tan xtxumle'n e'chk ajtza'kl yi chin juntlen nin te jun balaj wunak, mpe ik tan po'tze'n yi ca'l kale najle't i'.
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 Na mpe nink lo'on juk tir yi juna'tz ita'n, jepon txiclok junt tir. Ma yi e' yi chin juntlen nin cyajtza'kl juncu'n nchiben mulk'uj cyera'tz tul il.
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 Yi kol cu' yi icontr tk'ab jun il, quil cxtze'en te'j, nin quil tzital “colon te'jx”.
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 Na yi Kajcaw qui na pek' i' te yi e'chk ajtza'kla'tz. Ej nin tan yi jun xtxolbila'tz qui cunin batz qui't ltak' Ryos mas caws yi icontra'tz, tan ẍchajle'n yi qui na pek' i' te itajtza'kl.
18 para que o SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Quil cxbisun wok tan tu' yi at chiriquil yi e' mal nak, nin quil tz'el nin italma' te'j.
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Na wi'tzbil tlen ẍchitije' cyera'tz wi'nin q'uixc'uj nin cyakil yi chime'bi'l sotzok tera'tz.
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 Ax wok jun c'oloj witz'un, ek wok ẍchi' yi kaRyosil tu yi bajxom tetz katnumil, nin quil xom iwi' scye'j chicontr.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 Na tz'ul chan chicaws yi e' contra'tz, nin qui cunin tz'icy' scyetz yil tz'ul, na yi kaRyosil tu yi kabajxom te yi katnumil, scyak'e' chicaws yi e' pajol ca'wla'tz, nin qui na kil yi mbi sbajok scye'j, na chin xo'wbil nin sbne' chicaws.
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 Ncha'tz yi e'chk yole'j i'tz chiyol yi e' yi tz'aknak cu'n cyajtza'kl:
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 Cyakil yi e' wunak ẍchi'chok chic'u'l te'j jun pujul xtisya', yi na je k'ab tib jun aj paj. Ncha'tz yi e' mas nación scyale' yi qui'c mu'ẍ xac yi jun pujul xtisya'a'tz.
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 Poro scyak'e' wunak k'ej yi pujul xtisya' yi na tak' caws jun mal nak, nin tz'ak'lok banl i' tan Kataj.
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Alchok scyetz yi chin sk'il nin na stza'w tzaj kayol, na tak' tzatzin sketz.
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 Tajwe'n bajx bnix yi ak'un wi cojbil, nin tajwe'n cẍo'c il te alijens, tan bene'n swutz. Nin yil jal yi abambil, kalena's tzun ba'n cẍo'ctz tan je'se'n aca'l.
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 Quil cẍo'c tan tak'le'n til junt yi ko qui'c xe' yi til, nin quil cẍo'c tetz stiw te jun e'chk takle'n yi nk'e'tz bintzi.
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 Or tzawil, quil tzawal: “Wicy'se' inc'u'l te'jx, nin welse' xel yi mbanx swe'j.”
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 Ja nicy'ak tul yi cojbil jun cy'aj, nin ja nicy'ak xo'l yi tujul jun yi qui'c mu'ẍ xtxumu'n.
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 Ej nin ja wil yi ntin tx'i'x at swutz yi luwara'tz, nin yi e'chk tapij yi c'ub cu'n cu'nak woc'.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 Yi nwil yi e'chk takle'na'tz ja oc quen le inwi' nin ja el intxum tetz yi xtxolbile'j:
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 Ko ntin na kawit, nin ko tu kaxnakca'p tu' tan watl,
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 na ul tzaj yi me'ba'il skibaj, nin na oc tan kawi'tze'n cu'n chi na ban jun biyol nak yi cy'a'n ma'cl ta'n.
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.