Filipenses 4
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs NTLH
1 A yan ya gafu na tabarang ku tekamuy, kakabagis, te ikamuy ya kuman na sagolyat ku nga pake iddukan ku ikid na ikatalak ku ikid na kadamdamān ku. A pake itug muy mantu ya pangurug muy te Afu Hesus.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 A ya tabarang ku hapa teg Eyodya ikid ni Suntuke a azin muy ya kalussaw muy, a pagdaggan muy ya nonot muy, te magkabagis kam haman gafu te Afu Hesus.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 A ikamuy nga mekatalak ikid na makigitta teyak a tabarangan muy haen ya duwa kidina babay, petta magmappya kid, te kagittak kid haman nga nangisaned ta damag ni Hesus, te nakihebing kid teyak nga nanguffun ta idi; sa ikid nig Klemente ikid na kadwan kiden katarabakuk nga awan kid sin na ngagan, ammi itta hala ya ngagan da ta lebru na mangtolayen tekitam.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 A mappya mantu, kahkahulun, ta sigida matalak kitam gafu ta nedagga kitanan ta Dafu tamewan. A ulin ku ha petta awemuy kaliwatan, Magayayat kanan la.
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 A maski am anu ya problema muy a awemuy hama magimpalpaliwat, te mangikalkallak kam mina, te tanagay na ya datang ni Afu Hesus tekitam, a intu sangaw ya makkamu ta makaliwat.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 A maski am anu ya dumatang tekamuy a awemuy la burungan, te makimallak kam la Namaratu ewan. A ibosag muy hapa ya talak muy tentu gafu ta kallak na tekamuy,
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 te maski am awemuy amu am had kunna a mapasinapan kam hala ta kagitta na nonot na Namaratu nga awan magburung, te intu hapa la ya mangtaron ta nonot muy ta pangikatalak muy te Hesus.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 A ya mesasita para, kahkahulun, am intu karagatan muy ya mappya ikid na pangdayaw na ngamin tolay tekamuy a awan mina ta nonotan muy am bakkan la ta kakurugan, ikid na malalaki, anna matunung, ikid na awan ta kadulayan, ikid na ispot, ikid na madayawan.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 A ya ngamin kiden netulduk ikid na nesirak ku tekamuy nga kurugan tam a parigan muy kid la hapa, kumanen hapa ta ngamin naita muy ikid na nadangag muy teyak, a itta la ya Namaratu ewan tekamuy nga mangatad ta pagintak na nonot muy.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 A pake matalakak hapa te Afu Hesus gafu ta nakanonot kanan ha nga mangikallak teyak ta kuman na ikamuyen ta idi. Ammi maski am awan ta nepetulud muy teyak abat ta nabayag a awek haman pahig ta newarad dak, te amuk ta nonotan dak hala, te mazigat hapa ya pangitulud muy ta iuffun muyen.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 A awemuy hapa pahig ta bidan ku yan gafu ta mazigatanak, te maski am anu ya kasasaad ku a matalakak la, te mapenamak na ta ngamin dumatang teyak.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 Te nariknak ya zigat na makurangan, a nariknak hapa ya gasat na masurokan, te itta ya kabattug ku, a itta hapa ya pagbisin ku. Ammi maski kumanen a matalakak la ta ngamin dumatang teyak,
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 te makkwak la ngamin gafu ta pangpasikan ni Afu Hesus teyak.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 Ammi maski kunna ten a mappya hapa yen tekamuy te inuffunan dak ta zigat kin.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 A maski addet ta nepangipadangag ku ta damag ni Hesus tekamuy ikid na nepagtugut ku ta lugar na Masadonya a ikamuy la taga Pilipos ya kabukudan nangidob ta iffun muy teyak.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 A maski teyaken nagdulot ta ili na Tesalonika nga nagafu tekamuy a namidwa kam haman nagpetulud ta iuffun muy teyak.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 Ammi maski am bidan ku yan tekamuy a awemuy pahig ta itta ya karagatan ku ta iatad muy para teyak, te intu la karagatan ku ya kuman na mayan na nemulaken gafu ta panguffun muy teyak, petta ikamuy hapa ya mesipat ta isagolyat na Namaratu tekitam.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Ammi am iyak hapa la a ittan ngamin teyak, a awan na ta masapul ku, te nasurok na ya neatad muy nga netulud ni Pafuditu teyak. A ikwentak hapa ya neatad muyen ta kuman na mabangog na atang nga makamamallak ta Namaratu ewan.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 A maski am anu ya masapul muy a ya Dyos ewan nga makkamu teyak a intu hapa ya makkamu tekamuy gafu ta itta kam te Hesus. A isipat na kam hapa ta kaba-nang na kalalaki na ewan.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 Ampade madaydayawan ya Dama tamewan Namaratu addet ta addet.
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 A kumanen hapa makikumusta yak ta ngamin kiden mangurug te Hesus ta agyan muy, a makikumusta hapa tekamuy ya kahulun ku kidin,
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 ikid na ngamin kidin mangurug taga ili na Roma, aglalo ta magtarabaku kiden ta bali na Ari in.
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Ampade i Afu Hesus ya makkamu tekamuy. Yen la ya addet na surat kin tekamuy.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.