Salmos 37
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NTLH
1 Aents pegkegchaun pujutji diigsam kajekaipa,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Wagki nunú aents aina duka
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Tuke Pujuuwaig kajinmamsam anentaimsata,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Tuke Pujuu shiig anentsam aneeta,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Amina pujutjumek Tuke Pujuu idaitusta,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ame shiig pujamugmea nunú,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Tuke Pujuu emtin wainka chichá wekaetsuk
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Tuja kajeta duka idaisata,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Aents pegkegchau aina duka ijina utsaam agtinai.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Aents pegkegchaun takau aidauk,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Untsu aents ememachu aina nunú nugka pegkegnum wayawag,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Untsu aents pegkegchauwa duka
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Tujash Apajuík nunú aents aidaunak dushikiawai,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Aents pegkegchau aina duka
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Tujash ditak, dita puyagjinig maam agtatui,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Aents pegkegma duka
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Wagki Tuke Pujuuk
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Apajuík aents tudaugtuchu aidaun kuitamui,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Tsawan waitiamu jegataish,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Aents pegkegchau aina duka
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Aents pegkegchauwa duka
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Apajuí pegkegnum yumigsamu aina nunú
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Tuke Pujuuk aentsu pujutjin diijus
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Tuja nunú aentsuk
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Wi datsa asan pujuyag duwikish,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Aents pegkeg aina duka
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Pegkegchau takata duka tupanjata,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Wagki Tuke Pujuuk
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Nugkan Apajuí anagkagtuawa nuwig
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Aents pegkejak shiig anentaimas chichawai;
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Nuniau asa niina anentainishkam
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Aents pegkegchauwa duka
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Tujash Tuke Pujuuk aents pegkegchauwa nunú
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Tuja amek Tuke Pujuuwai kajinmamsam pujusta,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Aents pegkegchauwa nunú
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Tujash wajukayawas, megkaekabi,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Aents shiig anentaimkauwa nunú diista,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Untsu aents antumtikmainchau
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Tuke Pujuuk aents pegkeg aidaun
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Tuja ditanak Tuke Pujuu ayamjuk agkanmitkawai,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.