1 Timóteo 3

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Juka chichamak dekaske: Obispo atatus wakega duka, pegkeg takata nuna wakegak nuniawai.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Tujash obispok amainai makichkish nuninai tuchatai, makichik nuwentin, ebetmamjau, shiig anentaimkau, eme anentsá diitai, jeenish shiig jukagtin, jintinkagtuatasash wakeyin,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 nampeta wekaetuchu, wainak shinú wekaechau, kuichkinak anentaimtú wekaechau, shiig awajkagtin, kakagchauch amainai,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 nuigtushkam jeenish shiig chichas pujú, uchijí aidaushkam chichama umin nuigtú pujutish pegkeg amain ainawai,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 wagki niina jeenigkish shiig chichasá pujutan dekachush, ¿utugsaya Apajuinu iglesia aina nunash kuitamainaita?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Nunin asamtai, nui takastinuk yamá sujumankauk amaitsui, ememakmá Iwanch suwimak jutanum jegantua niish nunikai tabaunum.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Dui atsumnawai Apajuí nemagchau aidaush pegkegnum chichagtai atí tusa, nuniachkug wainka chichagtai nuigtush Iwanch pegkegchaunum takamtiksai tabaunum.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Nunisag diácono aidaushkam ajantusa diitai amain ainawai, waitjus chichachu, nampeta wekaetuchu, takat pegkegchau aina nujai kuichkijinatatus wakegá wekaechau;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 nuigtushkam dekaskenum dekaskeapi tabau dekanauwa nunash pegkeg anentaiyai dekamain ainawai.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Nunú aidauk dekatkauk dekapsamu amain ainawai, dutika makichkish nuninai tumainjish atsujuina nu diácono adaikam takamain ainawai.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Nunisag diácono nuwe aidaushkam eme anentai amainai, chichaman tsanumá wekaechau, ebetmamjau, nuigtú ashí wají aidaunmash kajittsá diitai amainai.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Diácono aidauk makichik nuwentin amainai, uchijí aidaujaishkam shiig chichas pujú nuigtú niina jeenishkam.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Wagki diácono shiig takaina duka, eme anentsá diitai, nuigtú Cristo Jesusai dekaskeapi tabaun etseja dusha kajittsá antugtai amainai.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Junak wamak taan wainkatasan wakegayatkun agatjame,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 wi dukap megkaekuish, Apajuí tuke pujuwa nuna aentsji iglesia aina nuanuish wajuk pujumainaita nu dekata tajame. Dita ainawai dekaskea nuna etsejuinak ayamjin aina duka.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Juka utujimsaish anentaimtumaitsui, shiig muun wait anenkagtamu dekaachbau aajakua duka:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.