1 Timóteo 3
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ACF
1 Juka chichamak dekaske: Obispo atatus wakega duka, pegkeg takata nuna wakegak nuniawai.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Tujash obispok amainai makichkish nuninai tuchatai, makichik nuwentin, ebetmamjau, shiig anentaimkau, eme anentsá diitai, jeenish shiig jukagtin, jintinkagtuatasash wakeyin,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 nampeta wekaetuchu, wainak shinú wekaechau, kuichkinak anentaimtú wekaechau, shiig awajkagtin, kakagchauch amainai,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 nuigtushkam jeenish shiig chichas pujú, uchijí aidaushkam chichama umin nuigtú pujutish pegkeg amain ainawai,
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 wagki niina jeenigkish shiig chichasá pujutan dekachush, ¿utugsaya Apajuinu iglesia aina nunash kuitamainaita?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Nunin asamtai, nui takastinuk yamá sujumankauk amaitsui, ememakmá Iwanch suwimak jutanum jegantua niish nunikai tabaunum.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Dui atsumnawai Apajuí nemagchau aidaush pegkegnum chichagtai atí tusa, nuniachkug wainka chichagtai nuigtush Iwanch pegkegchaunum takamtiksai tabaunum.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Nunisag diácono aidaushkam ajantusa diitai amain ainawai, waitjus chichachu, nampeta wekaetuchu, takat pegkegchau aina nujai kuichkijinatatus wakegá wekaechau;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 nuigtushkam dekaskenum dekaskeapi tabau dekanauwa nunash pegkeg anentaiyai dekamain ainawai.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nunú aidauk dekatkauk dekapsamu amain ainawai, dutika makichkish nuninai tumainjish atsujuina nu diácono adaikam takamain ainawai.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Nunisag diácono nuwe aidaushkam eme anentai amainai, chichaman tsanumá wekaechau, ebetmamjau, nuigtú ashí wají aidaunmash kajittsá diitai amainai.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Diácono aidauk makichik nuwentin amainai, uchijí aidaujaishkam shiig chichas pujú nuigtú niina jeenishkam.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Wagki diácono shiig takaina duka, eme anentsá diitai, nuigtú Cristo Jesusai dekaskeapi tabaun etseja dusha kajittsá antugtai amainai.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Junak wamak taan wainkatasan wakegayatkun agatjame,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 wi dukap megkaekuish, Apajuí tuke pujuwa nuna aentsji iglesia aina nuanuish wajuk pujumainaita nu dekata tajame. Dita ainawai dekaskea nuna etsejuinak ayamjin aina duka.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Juka utujimsaish anentaimtumaitsui, shiig muun wait anenkagtamu dekaachbau aajakua duka:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.