1 Timóteo 2

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dekatkauk ju aidau dutikatajum tajime, segatajum, Apajuishkam ausatajum, mijattsuk segakjum, ashí aents aina nu pachisjum Apajuí see titajum,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 nuniakjum rey aidau nuigtú ashí apu aidau pachisjumesh Apajuí aujtustajum, shiig agkan, tutitag atsamunum ashí Apajuí puyatjusa umijuinaku imagnisa batsamsagmi tusajum.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Wagki juuwai pegkeja duka, nuigtú iina Apajuiji Uwemtikagtina nunash shiig awagma duka,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 nunin asa nigka ashí aents uwemjatnume, nunikag dekaatnume dekaskea nuna tusa wakegawai.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Wagki makichik Apajuik awai, nunisag Apajuijai chichaman epegtugbaush makichki, duka Cristo Jesusai aentsmagauwa nunú,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 nunin asa nigki tsagkamankauwai ashí aentsun agkanmitkata tau asa; nunak, nuniktinji tsawan jegamtai Apajuí iwaintugmakui.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Nuadui chichagkagtin nuigtú apóstol emamuitjai, (nunak Cristo daajin waitjutsuk tajai) Apajuí minak judiochu aina nuna maestroji etiuwai dekaskenum dekaskeapi tuta nuna jintintuati tusa.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Nuadui, ashí yantamnum aishmag aidauk pegkejam anentaiyai, kajegdaitsuk nuigtush jiyanitsuk, uwejin nayaimpinum takuidiag Apajuí aujsatnume tusan wakegajai.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nunisag nuwa aidaushkam, jaanchjish ajantsá diyam amainun nugkugtinme, datsan amainchaun nuigtú pegkeg iwagmamja iwainmamkata tachamui, wakejumainun temashmatsuk, oro, kaya perla nuigtú jaanch akik aina ibaujai iwagmamtsuk,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 ayatak pegkeg aina nunak takainak, iwainmamkatnume nuwa Apajuí puyatjus umignush wajukuita nuna.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Nuwak takamtak unuimagti, ashí nu aina nuig sumimak,
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 nuwanak jintinkagtuati tatsujai, aishmagku wagagkig nunikta tumaitsui, takamtak atinme.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Apajuik dekatkauk Adagkan najana dui Evan najanauwai;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 nuigtush Adagkak tsanuamak asachui, nuwa tsanuam asauwai, dutika tsanujam tudaun takasui.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tujash nuwak uchí uchigmau asa, ebetmamag dekaskeapi tusa, anenka takaak, pegké pujak uwemjattawai.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.