Apocalipse 8
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NVI
1 Mwaaho Sipɨsipɨho Sɨpɨpɨhoho kaapɨpatɨ 7 hatɨ utɨpɨhoai anɨtiwɨ namaasapɨ wɨsasawɨ ahiyotɨho tɨwaapatɨ nesɨpasɨhɨ 30 minitɨhandapɨ yamɨhapataatɨhɨ wapa kɨrɨrupa namwaipatɨ apɨpaahɨ watɨminamataise.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Aihɨ nɨnɨ jata enjerɨhiya itɨpɨhiya 7 kaiwɨhiya Autaahaatɨho komɨ ndɨmaahomwaaŋɨmasɨpɨpɨhɨ bitohauhɨ amɨ kiyai usa kapaparɨhɨrɨ 7 kaiwɨhɨrɨ nunyauhɨ nehauhɨ iwinjataayo.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Aihɨ amɨ enjerɨho wo nasatɨ arɨtaahandaasɨnɨ bitondaise. Ko nyaihandɨ pɨretɨho wo gorɨhanda kaiwɨho koaatɨhɨ pautaahandɨ waamainjotahandɨ tɨhisaihɨ waamaindɨhɨrɨ noaipaitandɨhandɨ ahiyatɨ isɨwahore. Aihɨ koai pautaahandɨ pɨhɨtɨwɨ waatɨ nunyawaayopo amɨ ko Autaahaatɨhomɨ isɨhiyaamɨ gaapɨpatisatɨ netɨ tɨmaamahɨwatɨ arɨtaahandɨ gorɨhanda kaiwɨhandaasɨnɨ Awaisɨho siyaahandaasɨnɨ bindataatɨ mandosihihoaaŋɨ tɨhatɨ koai waamaindumwatɨ dɨpumanatɨ numwɨtando.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Aihɨ kandɨ pautaahandamɨ biyatɨ waimainjotindɨhandamɨ sitɨpatunɨ amɨ isɨhiya gɨwunyaahohiyɨhiya gaapɨpatɨ Autaahaatɨhopɨ gaapundohɨpatunɨ enjerɨhomɨ ikwɨraatɨhapɨ dosisɨ Autaahaatɨho bimimbɨpɨhɨ komɨ ndɨmaahometetɨ niyataise.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Aihɨ ko enjerɨho nyaihandɨ pɨretɨho pautaahandɨ koaatɨhɨ tɨhotɨho netɨ arɨtaahandaasɨnapɨ sisɨha notɨ ko pɨretɨhopɨ wiwatosatɨ amɨ mɨhaapɨ yapɨpataapɨhɨ tɨmataise. Tɨmasɨhɨ asoaaha waatɨ aungwohandɨ nawatepwɨnatɨ ganandɨ kɨnapɨpa kɨnapaahoena nausaatatɨ amɨ ipɨpatɨpatɨ wɨtɨ ipɨpatɨpinataise.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Aihɨ amɨ enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya kapaparɨhɨrɨ 7 kaiwɨhɨrisahiyaasɨ kɨrɨ ipoaitaatɨwɨ nepɨ tɨmetawaayopo.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Enjerɨho jɨho kapaparɨhɨrɨ komɨhɨrɨ iposɨhɨ wipatɨ ndɨhaisahatunɨ amɨ sisɨhaunɨ jɨtɨpatisatɨ ahoyatɨ tiwanauhɨwa noaipasɨhɨ kaiwai yapɨpataapɨhɨ nepɨ nepihowaayopo. Iyauhɨ amɨ yapɨpatɨ maurɨmandemapɨ amɨ ipatɨ maurɨmandemapɨ tipatapaapɨ ahiyawɨhandisɨ yapɨpatamɨ wɨndɨ naasaindɨhunɨ amɨ ipatamɨ wɨndɨ naasaindɨhɨ sisɨhaara tahamataise. Aihɨ amɨ woyɨha kɨtarɨhɨrɨ asisorɨhapaisangi sisɨhaara tɨhamataise.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Aihɨ amɨ enjerɨho kapɨhɨ 2 ho kapaparɨhɨrɨ komɨhɨrɨ iposɨhɨ amɨ wapa sisɨho aungwohinjamatiyaho sisɨhaara taatɨ tɨhihɨhoai kaisawɨ nepɨ durɨhɨrɨ sorɨwaraahandaatɨhɨ yotawaayopo.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Aihɨ durɨhɨrɨ sorɨwaraahandɨ maurɨmandemapɨ awɨtɨwɨhɨrisɨ maurɨ ahotihɨ mɨrɨ naasairɨhɨ noaipatɨ jɨtɨpatimatataise. Aihɨ amɨ durɨhɨraatɨhɨ kahatamatɨpetimbɨpa maarisatɨ ahoyatɨ notɨ nasayataimbɨpa maurɨmandemapɨ tipɨtapaapɨhapaasɨ mauraapɨhapa kiyatɨ bimihɨ wɨndɨ naasaindaapɨhapa napotɨ owendaise. Aihɨ amɨ kopuho awaiwaiwaisangi maurɨmandaapɨhɨ tipɨtapaapɨhapaasɨ waurɨ kiyatɨ ahotihɨ wɨndɨ naasaindaapɨhaiwa netɨ nosasɨnatɨ owendaise.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Aihɨ enjerɨho kapɨho 3 ho komɨ kapaparɨhɨrɨ iposɨhɨ kaumbwaatɨ waatɨ apɨpaahɨ awaisaamaatɨ sisɨha tosihandamatiyatɨ tɨhwɨtɨhɨrisatɨ tɨhwɨtimɨ yamɨhapataatɨhapɨ yapɨpataapɨhɨ tɨmahiyataise. Iyatɨ waapɨhaatunɨ amɨ waapoho yapɨpataatɨhapɨ mwɨtɨtutatɨ noaasɨhounɨ maurɨmandemapɨ tipɨtapaapɨhaiwaasɨ waurɨ kiyatɨ ahotihɨ wɨndɨ naasaindaapɨhaiwaatɨhɨ gaamatɨ kaumbwaatɨ tɨmahiyataise.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Saatɨ kaumbwaatamɨ ambɨpatɨ Marasinɨho Ikonahoe tɨwɨhaate. Aihɨ waapɨhaatɨ awaiwai amɨ waapoho mwɨtɨtutatɨ noaamasɨho 3 haiwetɨ kaumbwaatɨ saatɨ tɨmahiyatɨ kaiwai netɨ marasinɨho ikonahoemataise. Aihɨ isɨhiya waapoho saiwa nanɨwɨmapɨ taahiyɨhiya napowaayopo amɨ waapɨho ikosɨho onaapɨpaamataiwɨ nanɨwɨmapo.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Aihɨ enjerɨho 4 ho komɨ kapaparɨhɨrɨ iposɨhɨ ipɨhomunɨ waatɨhomunɨ amɨ kaumbwaatamunɨ wihoaaŋɨhapa maurɨ mandaapɨhɨ tipɨtapaahohɨpɨpaamɨ wapa wihoaaŋɨhapa naasaindaapɨhapa tɨwaapatataise. Tɨwaapatatɨ netɨ nopɨsasinjɨhɨ amɨ ipɨhomunɨ waatɨhomunɨ kaumbwaatamunɨ nausainjɨtɨhandɨ maurɨ mandemapɨ tipɨtapaahohɨtɨhandɨ ipɨhomunɨ amɨ waatɨhomunɨ amɨ kambwaatamunɨ nausaatindɨhandɨ wɨndɨ naasaindɨhɨ namusaatatɨ niyotatɨ asɨhatataise. Aihɨ otapɨhaatapɨ wɨndɨ naasaindunɨ amɨ apatɨhapɨ wɨndɨ naasaindunɨ wɨndɨ namusainje. Asɨhatataise. Aihɨ yatɨwaapɨhandɨ nga ahondaise.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Aihɨ nɨnɨ jata boho wo awaisɨho yamɨhapatamɨ otɨhapɨhɨ otɨpwɨrɨpwɨrimɨ taatɨ naihɨ iwinjataayo. Iyatɨ ko taatɨ pɨrɨruti notaaho waapɨhɨtatɨ satihɨ atisataayo: “Ese nno! Isɨhiya Yapɨpataapɨhɨ bimohiyɨhiya nahatiya maipɨhandɨ apɨpaahɨ awaindɨhandɨ naitaapo. Maipɨhandɨ apɨpaahɨ awaindɨhandɨ nepɨ nopɨsasɨndaapo. Amɨ jɨhaatɨ enjerɨhiya wingwaasɨ murɨmo kingwaasamɨ kapaparɨhɨrɨ ipoaitaatɨwiyowo. Iposaihɨ naaŋatɨ yaawɨhaiwa apɨpaahɨ awaiwaiwa yapɨpataapɨhɨ isɨhiyaamɨhetɨ noaipaitaiso,” ndaase.
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.