Apocalipse 16

Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aihɨ Autaahaatɨhomɨ aŋɨtɨtɨhapɨ utaaho womɨ gapɨpa noaipasɨhɨ nɨnɨ atisataayo. Sapa gapɨpa enjerɨhiya 7 kaiwɨhiyai waapɨhɨtatɨ sata kaundataase: “Sahɨ saiwa disimaiwa Autaahaatɨhomɨ apowindɨhandɨ ahotiwɨmaiwa nepɨ mɨhaapɨ yapɨpataapɨhɨ nepuhɨwɨse,” undatɨ kaundataase.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Kaihɨ enjerɨho jɨho komɨ disihandɨ netɨ mɨhaapɨ yapɨpatetɨ nepuhotaise. Nepuhihɨ asaaha kahatamatɨpetahaiwa apɨpaahɨ maipɨhaiwa watɨpɨhaiwa aungwohaiwa isɨhiya ainjɨhɨtɨhandamɨ maakɨhɨrɨ nepɨ ahetatɨ amɨ kandamɨ sɨwipatapɨ maaritɨwɨ katɨ sɨwipatisɨ mepɨ autaahepumapɨ gaapundohiyɨhiyaamɨ ambɨpatetɨ noaipataise.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Kaihɨ amɨ enjerɨho kapɨho komɨ disihandɨ netɨ durɨhɨraatɨhɨ nepuhotaise. Nepuhihɨ durɨhɨrɨ noaipatɨ isɨhiya napohiyɨhiyaamɨ jɨtɨpatamatetahandɨ nimaanataise. Kaihɨ kahapaamapɨpa katɨhɨ asɨpɨpa bimimbɨpa kapaanɨhɨ napotaise.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Kaihɨ kapɨhɨ enjerɨho 3 ho komɨ disihandɨ netɨ waapɨhaatɨ awaiwaiwetunɨ amɨ waapoho gwɨharaahoetunɨ nepuhotaise. Nepuhihɨ waapoho nahataapa noaipatɨ jɨtɨpɨndaise.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Kaihɨ enjerɨho waapoho waapɨhaatɨ jatisɨho satatɨ katihɨ nɨnɨ atisataayo. “Autaahaatɨhoŋe, kɨnyɨ jɨhɨ apɨpaahɨ aimehura bimingɨhoŋɨ koŋɨnɨhɨ amɨ wanɨsangi koŋɨnɨhɨ bindapaise. Kɨnyɨ Autaahaatɨhoŋɨ ainahɨhoŋɨ gaahoŋe. Kɨnyɨ isɨhiyai amɨ wapai tipɨtapaapɨ mmonɨhingɨtɨhandɨ apɨpaahɨ akɨtɨnɨhɨ tɨtɨhaiwa kiyapaise.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Isɨmiya siya kinyɨ otɨpɨpatɨhiya pɨwɨha angusaahohiyɨhiyaisunɨ amɨ isɨhiya kinyɨhiya kinyapɨ gɨhunyaahohiyɨhiyaisunɨ siyɨhiyai tiwauhɨ napwauhɨ kiyaamɨ jɨtɨpatɨ nepɨ nuhoaahohiyɨhiyaare. Aihɨ amɨ wanɨ kɨnyɨ kiyai kandapɨ wihoaaŋɨhandɨ tɨtɨhɨ jɨtɨpatɨ aimɨ kiya nandaatɨwɨ nunyapaise. Amɨ sandɨhɨ tɨtɨhɨ kaimbɨ isɨhiya maipɨhiyai kiyaamɨ kiyohɨrɨhɨretɨ japepihɨrɨpɨ nunyapaise,” tatɨ katihɨ nɨnɨ atisataayo.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Aihɨ amɨ nɨnɨ arɨtaahandaapɨhapɨ utaaho womɨ maahomwaaŋɨ pɨwɨha atisataayo. Iyataatɨ sa pɨwa sataha atisataayo: “Awaisɨhoŋe. Kɨnyɨ Autaahaatɨhoŋɨ nahatewa watɨpɨhaiwaisapɨhoŋe. Kɨnyɨ isɨhiyaisɨ tipɨtapaapɨ usonɨpɨ saiwɨ saiwɨhiyaate undingɨpɨpa tɨtɨhɨ akɨtɨhaiwa kiyapaise,” ndaase.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Aihɨ amɨ enjerɨho 4 ho komɨ disihandɨ ipɨhoaasɨnɨ nepuhotaise. Aihɨ Autaahaatɨho ipɨhoai netɨ waatɨ dimaasɨhɨ ko waatɨ aungwohandɨ watɨpɨho ipɨndaatɨ isɨhiyai netɨ waatɨ kora tɨhataise.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ipɨho siyatɨ namatɨtatɨ waatɨ mɨtaahɨ ipɨndaatɨ isɨhiyai netɨ tɨperipatɨ kora tɨhataise. Saihɨhandɨ kiya isiya Autaahaatɨho saiwa apɨpaahɨ maipɨmaiwa jatataatɨ amɨ netɨ nusoaasɨtandɨ watɨpɨhandɨ nahandɨ komɨhetɨ ahotisɨhomɨ ambɨpatapɨ maipɨha katɨwɨ nepɨ nopɨsasɨwɨ katapɨ sisɨpɨhɨtawaatopo. Aiwɨ kiya wɨndɨ sandapɨ kiyaamɨ maipɨhaiwaatɨhapɨ namepemaitɨwɨ amɨ Autaahaatɨhoai nepɨ nɨwimaapɨ amɨ ambɨpatɨ awaipatɨ wɨndɨ namunyopo. Owetise.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Kaihɨ enjerɨho 5 ho komɨ disihandɨ utaaho ainjɨhɨho awaisɨhoematatɨ bindataatɨ isɨhiyai iwinjatimbɨpɨhɨ komɨ siya kiŋɨhandaapɨhɨ nepuhotaise. Aihɨ ko ainjɨhɨho isɨhiyai iwinjaatɨ bimimbɨpɨhɨ nahataapɨpɨhɨ asɨhatamataise. Aihɨ isɨhiyai ambɨpatɨ apɨpaahɨ maipiyatɨ yaawihɨ nahɨriwɨ kiyaamɨ omasɨha ikwɨnɨwɨ nanɨwɨ tipɨpapɨ nehotawaayopo.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Sawimainjɨhandɨ kandɨ kiya kiyaamɨ maipɨhaiwa kiyohɨwaiwaatɨhapɨ wɨndɨ namepemaitɨwɨ amɨ kiyaamɨ ambɨpatɨ yaawatɨ asaahaiwa nɨwinjɨtɨhandapɨ yamɨhapataatɨhapɨ Autaahaatɨhopɨ maipɨha katɨwɨ sisɨpɨhɨtawaatopo.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Aihɨ enjerɨho kapɨho 6 ho komɨ disiho apɨpaahɨ maipɨhaiwaisaho waapɨhaatɨ awaisaamaatɨ Yupɨretisɨhaatetɨ nepuhihɨ kaatɨ napatatɨ apɨpaahɨ awasataise. Kiŋɨhiya awaisawɨhiya ipɨho noaipasihihoaaŋapɨhiya kaatɨ waapɨhaatɨ nahaitɨtaatɨwɨ daihɨra nutatɨ japwaatatɨ tɨmetɨtandɨ sandɨ noaipataise.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Kaihɨ amɨ nɨnɨ jata itɨpɨho maipɨhapa yapwɨtɨhɨramatiyahapa 3 kiyahapa noaipasɨhɨ iwinjataayo. Iyatɨ sapa itɨpɨho maipɨhapaamɨ wo akwɨranɨho apɨpaahɨ awaisɨhomɨ maahomwaaŋapɨ noaipatɨ amɨ wo uta ainjɨhɨhomɨ maahomwaaŋapɨ noaipatɨ amɨ wo utaaho pɨwɨha jaiwɨtɨha ausaasɨho pɨropetɨhomɨ maahomwaaŋapɨ noaipasɨhɨ nɨnɨ iwinjataayo.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Amɨ sapa itɨpɨmo Bwaasɨrɨhɨramɨ itɨpɨho apɨpaahɨ maipɨhapa gonipatɨ watɨpɨhaiwa kaitaatɨwɨ watɨpɨhandisahapaare. Kapa yapɨpataapɨhɨ kiŋɨhiyenda notaise. Notɨ kiŋɨhiya nahatiyai netɨ ahoyatɨ amɨ Awaisɨho Autaahaatɨho nahatewa watɨpɨhaiwaisahomɨ asisɨha awaisɨhetɨ ko sawahoaisawɨ tundaatɨwɨ numwaasi nasataise. Kiŋɨhiya nahatiyaisɨ kiyaamɨ pwɨsɨpɨ yaipa kiyohiyɨhiyaisawɨ nepɨ ahoaiwɨ numwaasi napisaihɨ amɨ pwɨsɨpatɨ awaipatɨ noaipahonɨhɨ awaisɨhoaisawɨ tunnɨwɨ yahwɨndaatɨwo.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Atiwɨse! Ikohiya ikondaatɨwɨ akiyaahɨ nasopatamataindɨ nɨnɨ napɨto. Utaaho wo wɨndɨ nanɨhiyatɨ namototatɨ komɨ utɨ apotɨhɨrɨ niyotɨ nipandanɨhɨ tɨmetatɨ amɨ ko wɨndɨ somaahometanɨhɨ isɨhiya winjasaihɨ wɨndɨ mamaawɨtandɨ jatisɨho gaasɨ maaritane amɨ koai wɨndɨ mamaawɨtaiso.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Aihɨ itɨpɨho maipɨhapa kiŋɨhiya nahataapɨpɨhiya nahatiyai netɨ numwaasi nasatɨ wapɨhɨ Pɨwɨha Ipɨruhaara Arɨmaaketonɨhande tɨwɨ ambɨhɨtohɨpɨpɨhɨ ahoyataise.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Aihɨ enjerɨho 7 ho komɨ disihandɨ tɨwipatamɨ otɨhamwaaŋɨ nepuhihɨ Autaahaatɨhomɨ aŋɨhandɨ awaindɨhandaatɨhapɨ amɨ ko bimisɨho siya kiŋɨhandɨ gwɨtɨhoaasɨnɨhapɨ pɨwɨha wa waapɨhɨta satatɨ kandaase: “Nɨnɨ nahataapa kaimɨ napɨtɨ wanɨ kapaanɨhɨ aimɨ owendaise,” tatɨ kandaase.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Aihɨ kɨnapɨpa nahataapɨpɨhɨ kɨnapinataise. Amɨ yamɨhapataatɨhapɨ kɨrɨhɨrupa awaindɨhandɨ ganatɨ nawatepwɨnataise. Aihɨ amɨ asoaaha aungwohaiwa waatɨ gandaase. Iyatɨ amɨ ipɨpatɨpatɨ aungwohandɨ ipɨpatɨpinataise. Satɨ ipɨpatɨpitɨ apɨpaahɨ awaipate. Ipɨpatɨpatɨ siyahatɨ jɨhura isɨhiya bimaamɨ nasohura wɨndɨ namwaipase. Owetise. Nehɨ wanɨ kɨmatɨ apɨpaahɨ awaipatɨ noaipataise.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Kaihɨ aunahɨpatɨ awaipatɨ Baabironɨhandɨ maurɨ mandɨ nasɨpatataise. Aihɨ amɨ satɨ ipɨpatɨpitaahɨ isɨhiya nahatiyaamɨ amɨ yapɨpatɨ nahatewaamɨ aunahɨpɨhaiwa awaiwaiwaisangi tɨmahiyatɨ netɨ kaiwaanɨhɨ nosasɨnataise. Aihɨ amɨ Autaahaatɨho aunahɨpatɨ awaipatɨ Baabironɨhandapɨ gwɨnyaataatɨ koai apowindɨhandamɨ wainɨhandɨ amɨ komɨ mandɨha netɨ nɨwinaamanatɨ sisɨha nusaatisɨho kaapɨho netɨ nipinjatɨ wɨwiwatɨ nandandɨ numwihɨ nanataise.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Kaihɨ yapɨhonya durɨhɨramɨ otɨhaatɨ ahotisonyonya nahatonya ipɨpatɨpata netɨ durɨhɨrɨ namaasasɨhɨ owendaise. Aihɨ amɨ sisɨhaiwaisangi wiwa motɨnatɨ kaiwaanɨhɨ owetamataise.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Kaihɨ wipatɨ ndɨha yamɨhapataatɨhapɨ waatɨ aungwohaiwa tɨmahiyataise. Wipatɨ ndɨha yamɨhapataatɨhapɨ tɨmɨhaiwaiwa nɨnaasaindamɨ naaŋindɨhandɨ 45 kiro kiyate. Saiwa ndɨha yamɨhapataatɨhapɨ isɨhiyaamɨhetɨ tɨmahiyataatɨ isɨhiyai netɨ waatɨ nusosasataise. Aihɨ isɨhiya satɨwɨ, “Autaahaatɨho ndɨha apɨpaahɨ watɨpɨhaiwa maipɨhaiwa napaapɨ netɨ nyamɨhetɨ tɨmase?” tɨwɨ Autaahaatɨhopɨ itɨhɨtɨwɨ pɨwɨha maipɨha kopɨ katawaatopo.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.