Apocalipse 15

Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aihɨ amɨ wɨndɨ wipetahandɨ yamɨpataatɨhɨ noaipasɨhɨ jataayo. Jataatɨ nɨnɨ apɨpaahɨ waatɨ aungwohandɨ yayataayo. Nɨnɨ saindɨ jata jɨhaatɨ enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya amɨ apɨpaahɨ maipɨhaiwa 7 kaiwɨhaiwa isɨhiya yapɨpatambɨhiyai naaŋatɨ yaawɨhandɨ numwɨtaatɨwɨhaiwa isɨwasauhɨ nɨnɨ mmonataayo. Saiwa apɨpaahɨ maipiwai jɨhaatɨ wapa wɨndɨ namoaipaitandɨ Autaahaatɨhoai apowindɨhandamɨ ipotɨhaiwe. Amɨ saiwaisatɨ Autaahaatɨhoai apowindɨhandɨ aimɨ owendaise.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Aihɨ nɨnɨ jata durɨhɨrɨ wɨrɨ garaasihomatiyahɨrɨ sisɨhaisahɨrɨ ahetihɨ jataayo. Kaihɨ sandɨ durɨndainɨ isɨhiya wɨndɨ ainjɨhɨtɨhandisunɨ kandamɨ sɨwipatisunɨ amɨ kandamɨ ambɨpatamɨ nambaahandisunɨ ahosumwapɨ pohipɨwiwɨ tipɨ ipɨhatisohiyɨhiya kɨrɨ durɨhɨrainɨ apwɨtɨhɨrɨ kwɨrenjoho Autaahaatɨho numwihɨ isɨpɨ bitotawaayopo.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Aihɨ kiya Autaahaatɨhomɨ otɨpɨpatɨho Mosesihomɨ aunɨhɨhɨrunɨ amɨ Sipɨsipɨho Mwaaho sɨpɨpɨhohomɨ aunɨhɨhɨrɨ satɨwɨ katawaatopo: “Awaisɨhoŋɨ Autaahaatɨhoŋe, kɨnyɨ nahatewa watɨpɨhaiwaisahoŋisɨ otɨpɨpatɨ watɨpɨhaiwa wipetahaiwa kiyapaise. Kainɨhɨ nyahɨ mmonɨhaawɨ nyamɨ maarɨho owenyendaise. Awaisɨhoŋɨ Kiŋɨhoŋɨ isɨhiya nahatiyai jinjapɨhɨ jinjapɨhɨ iwinjatingɨhoŋe. Kɨnyɨ kaingɨwɨmaiwa apɨpaahɨ tɨtɨhɨ akɨtɨhaiwa kiyapaise.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Awaisɨhoŋɨ kɨnyɨ naasoŋɨhɨ ainahɨhoŋɨ bindapaise. Isɨ isɨhiya nahatiya kinyapɨ yaiwɨ kɨnyɨ ambɨpatɨ mepɨ autaahepɨmapɨse. Isɨhiya nahatiya napɨwɨ kinyapɨ aunɨhɨhɨrɨ katɨwɨ gaapundɨtaapo kɨnyɨ gaahaiwa tɨtɨhaiwa kaingɨwaiwa aimɨ auta noaipasɨhɨ mmonawaawo,” tɨwɨ aunɨhɨhɨrɨ katawaatopo.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Saiwa siyatɨ noaipatɨ aimɨ owetihɨ nɨnɨ japɨhɨ jata amɨ nehɨ kandi wɨndɨ ahotihɨ iwinjataayo. Autaahaatɨhomɨ aŋaaŋɨ awaisaaŋaaŋemahohɨtɨhandɨ serɨhandɨ yamɨhapataatɨhɨ ahetisaaŋaaŋɨ sawaho bindataatɨ pɨwɨha wɨsasisɨhaapɨ akɨtɨ akaahe tɨtandɨhaaŋɨ nundihɨ mmonataayo.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Aihɨ enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya amɨ wiwa apɨpaahɨ maipɨhaiwa 7 kaiwɨhaiwa isɨhiyai netɨ nusopɨsasɨtandɨhaiwa kiya isɨpɨ Autaahaatɨhomɨ anɨtɨtɨhapɨ noaipasi nasawaayopo. Aiwɨ kiya enjerɨhiya apotɨhɨrɨ kɨhoepɨhɨrɨ apɨpaahɨ gaahɨrɨ nausaatahɨrɨ niyopɨhiyaare. Aiwɨ amɨ kiya yamepatɨ wɨtɨ gaahatɨ gorɨhanda kaiwɨhatɨ kiyaamɨ kɨrɨwipatotɨ utɨhɨramataiwɨ nipaatɨwɨ wisasanɨwɨhiyaare.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Aihɨ wapa 4 kiyahapa asɨtimatatɨ nasisoaarɨ ahotɨmɨ naimbɨpaamɨ wɨndɨ wapa disihaiwa gorɨhanda kaiwɨhaiwaamɨ 7 kaiwɨhaiwa netatɨ kiya enjerɨhiya 7 kaiwɨhiyai nunyataise. Saiwa disiwaatɨhɨ Autaahaatɨho nasisoaarɨ bimaamɨ naisɨhomɨ apowindɨhandɨ tisaitatɨ ahotahaiwaare.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aihɨ Autaahaatɨhomɨ aŋɨtɨtɨhɨ nausainjɨtɨhandɨ yundanyɨhaamɨ sɨtɨpatɨ sisarɨhɨrunɨ Autaahaatɨhomɨ watɨpɨhandunɨ katɨhɨ waatɨ tisaahɨwa ahondaise. Aihɨ isɨhiya apɨpaahɨ nga wɨndɨ katɨhɨ namɨndaitaapo. Apɨpaahɨ owetɨtaise. Kiya nehɨ jatawaayopo enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya apɨpaahɨ maipɨhaiwaamɨ disihaiwa 7 kiyahaiwaara otɨpɨpatɨ kaiwɨ owemasaihapo.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.