Apocalipse 15

Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aihɨ amɨ wɨndɨ wipetahandɨ yamɨpataatɨhɨ noaipasɨhɨ jataayo. Jataatɨ nɨnɨ apɨpaahɨ waatɨ aungwohandɨ yayataayo. Nɨnɨ saindɨ jata jɨhaatɨ enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya amɨ apɨpaahɨ maipɨhaiwa 7 kaiwɨhaiwa isɨhiya yapɨpatambɨhiyai naaŋatɨ yaawɨhandɨ numwɨtaatɨwɨhaiwa isɨwasauhɨ nɨnɨ mmonataayo. Saiwa apɨpaahɨ maipiwai jɨhaatɨ wapa wɨndɨ namoaipaitandɨ Autaahaatɨhoai apowindɨhandamɨ ipotɨhaiwe. Amɨ saiwaisatɨ Autaahaatɨhoai apowindɨhandɨ aimɨ owendaise.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Aihɨ nɨnɨ jata durɨhɨrɨ wɨrɨ garaasihomatiyahɨrɨ sisɨhaisahɨrɨ ahetihɨ jataayo. Kaihɨ sandɨ durɨndainɨ isɨhiya wɨndɨ ainjɨhɨtɨhandisunɨ kandamɨ sɨwipatisunɨ amɨ kandamɨ ambɨpatamɨ nambaahandisunɨ ahosumwapɨ pohipɨwiwɨ tipɨ ipɨhatisohiyɨhiya kɨrɨ durɨhɨrainɨ apwɨtɨhɨrɨ kwɨrenjoho Autaahaatɨho numwihɨ isɨpɨ bitotawaayopo.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Aihɨ kiya Autaahaatɨhomɨ otɨpɨpatɨho Mosesihomɨ aunɨhɨhɨrunɨ amɨ Sipɨsipɨho Mwaaho sɨpɨpɨhohomɨ aunɨhɨhɨrɨ satɨwɨ katawaatopo: “Awaisɨhoŋɨ Autaahaatɨhoŋe, kɨnyɨ nahatewa watɨpɨhaiwaisahoŋisɨ otɨpɨpatɨ watɨpɨhaiwa wipetahaiwa kiyapaise. Kainɨhɨ nyahɨ mmonɨhaawɨ nyamɨ maarɨho owenyendaise. Awaisɨhoŋɨ Kiŋɨhoŋɨ isɨhiya nahatiyai jinjapɨhɨ jinjapɨhɨ iwinjatingɨhoŋe. Kɨnyɨ kaingɨwɨmaiwa apɨpaahɨ tɨtɨhɨ akɨtɨhaiwa kiyapaise.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Awaisɨhoŋɨ kɨnyɨ naasoŋɨhɨ ainahɨhoŋɨ bindapaise. Isɨ isɨhiya nahatiya kinyapɨ yaiwɨ kɨnyɨ ambɨpatɨ mepɨ autaahepɨmapɨse. Isɨhiya nahatiya napɨwɨ kinyapɨ aunɨhɨhɨrɨ katɨwɨ gaapundɨtaapo kɨnyɨ gaahaiwa tɨtɨhaiwa kaingɨwaiwa aimɨ auta noaipasɨhɨ mmonawaawo,” tɨwɨ aunɨhɨhɨrɨ katawaatopo.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Saiwa siyatɨ noaipatɨ aimɨ owetihɨ nɨnɨ japɨhɨ jata amɨ nehɨ kandi wɨndɨ ahotihɨ iwinjataayo. Autaahaatɨhomɨ aŋaaŋɨ awaisaaŋaaŋemahohɨtɨhandɨ serɨhandɨ yamɨhapataatɨhɨ ahetisaaŋaaŋɨ sawaho bindataatɨ pɨwɨha wɨsasisɨhaapɨ akɨtɨ akaahe tɨtandɨhaaŋɨ nundihɨ mmonataayo.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Aihɨ enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya amɨ wiwa apɨpaahɨ maipɨhaiwa 7 kaiwɨhaiwa isɨhiyai netɨ nusopɨsasɨtandɨhaiwa kiya isɨpɨ Autaahaatɨhomɨ anɨtɨtɨhapɨ noaipasi nasawaayopo. Aiwɨ kiya enjerɨhiya apotɨhɨrɨ kɨhoepɨhɨrɨ apɨpaahɨ gaahɨrɨ nausaatahɨrɨ niyopɨhiyaare. Aiwɨ amɨ kiya yamepatɨ wɨtɨ gaahatɨ gorɨhanda kaiwɨhatɨ kiyaamɨ kɨrɨwipatotɨ utɨhɨramataiwɨ nipaatɨwɨ wisasanɨwɨhiyaare.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Aihɨ wapa 4 kiyahapa asɨtimatatɨ nasisoaarɨ ahotɨmɨ naimbɨpaamɨ wɨndɨ wapa disihaiwa gorɨhanda kaiwɨhaiwaamɨ 7 kaiwɨhaiwa netatɨ kiya enjerɨhiya 7 kaiwɨhiyai nunyataise. Saiwa disiwaatɨhɨ Autaahaatɨho nasisoaarɨ bimaamɨ naisɨhomɨ apowindɨhandɨ tisaitatɨ ahotahaiwaare.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Aihɨ Autaahaatɨhomɨ aŋɨtɨtɨhɨ nausainjɨtɨhandɨ yundanyɨhaamɨ sɨtɨpatɨ sisarɨhɨrunɨ Autaahaatɨhomɨ watɨpɨhandunɨ katɨhɨ waatɨ tisaahɨwa ahondaise. Aihɨ isɨhiya apɨpaahɨ nga wɨndɨ katɨhɨ namɨndaitaapo. Apɨpaahɨ owetɨtaise. Kiya nehɨ jatawaayopo enjerɨhiya 7 kaiwɨhiya apɨpaahɨ maipɨhaiwaamɨ disihaiwa 7 kiyahaiwaara otɨpɨpatɨ kaiwɨ owemasaihapo.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.