2 Tessalonicenses 1
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs ARA
1 Nyahɨ Porɨhonɨnɨtihɨ Sairaasiyɨ Timoteyaatihɨ utɨpɨmandɨ kɨmandɨ sahɨ Kɨraisihomɨ isɨhiyaatɨ aunahɨpatɨ awaipatɨ Tesaronaikaahanda bimohiyɨhiyaatapɨ jɨpatɨpiyaatɨ nusoaasɨhaayo. Sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ samɨ gɨwunyaahohɨtɨhanda noaipapɨ Autaahaatɨho nyamɨ Apɨhoaisawunɨ, amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihoaisawunɨ tɨmaamaitohiyɨhiyaatapo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Autaahaatɨho nyamɨ Apɨhounɨ amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihounɨ sangi gaahatɨ kasimɨ jatatamanɨmɨ samɨ maarɨho nepɨ yatɨhɨsipɨ napaisaatisamapɨ jainjatɨtaatɨmɨ nyahɨ sapɨ gaapundɨhaato.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, nyahɨ sapɨ gisunyaawaatɨ, amɨ sapɨ nasisoaarɨ Autaahaatɨhoai, ‘kɨnyɨ gaahoŋe gaare,’ undɨhaato. Amɨ sandɨhɨ nyamɨ tɨtɨhɨ otɨpɨpatɨsɨ apɨpaahɨ gaare nyahɨ sapɨ kaitɨhaawe. Amɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ noaipatɨ watɨpɨtatɨ amɨ sahɨ nɨnaasiyaatɨhɨ samɨ naisɨhiya usa samataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyai maarɨho baiwɨ jinjapɨhɨ nunyauhɨ amɨ sandɨ kandɨ maarɨho nunyohɨtɨhandɨ waatɨ awaindemapɨ kaimɨ niyauho.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Sahɨ siyohɨtɨmandɨ kɨmɨkandapɨ nyahɨ yawanaanɨ sapɨ maaritaatɨ naimaatɨhaayo. Iyaatɨ amɨ nyahɨ Autaahaatɨhomɨ isɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaamɨhatɨhɨ nowaatɨ kiyai kaundaatɨ samɨ ambɨpatɨ nasimaawaatɨ awaindewaasamɨhaayo. Sangi isɨhiya samɨ tiworisa yaasɨhaiwa maipɨhaiwa kasisauhɨ amɨ kaiwa yaasɨhaiwa kiyaatɨnɨhɨ nepɨ nowaahetɨ ketɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ andɨtitɨwɨ isɨwatɨwɨ kiyaatɨnɨhɨ kopɨ taawɨ gɨwunyaahauhɨ kandapɨ kaundɨhaato.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Saiwa sangi taatɨ nasoaipasɨwɨmaiwaaraahɨ Autaahaatɨho nyangi siyatɨ netɨ nanyinjataise, ko tɨtɨhɨ gaahosɨ gaahatɨ kiyatɨ amɨ nyangi tɨtɨhɨ gaahɨretɨ netɨ tipɨtapaatɨ nyasonataise. Iyatɨ amɨ saiwa sangi samɨ ambɨpatɨ maarɨho yaasɨhaiwa sangi tiworisa nasanyauhɨ taawɨ nehohɨwiwa netɨ siyatɨ ausaimanatɨ sangi nasisataise, amɨ ko Autaahaatɨho netɨ sangi komɨhiyaatesamatɨ amɨ ko noaipatɨ samɨ Awaisiho Jɨhotatɨ, amɨ ko apɨpaahiyaatɨ kiyaatangisɨnɨhɨ jinjapɨhɨ jainjatɨtando.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Ko tɨtɨhɨ gaahosɨ Autaahaatɨho tɨtɨhɨ gaahatɨ siyatɨ kaitaise. Isɨhiya sangi yaasatɨ naaŋɨhaiwa nasanyawɨ nasopɨsasohiyɨhiyai yaawɨhaiwa numwɨtaise.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Iyatɨ sahɨ yaasɨhaiwa isɨhiya nasanyauhɨ taawɨ nehohiyɨhiyaatangi yaasiwaiwa nesamatɨ ikɨndaatɨwɨhandɨ nasamɨtaise. Iyatɨ amɨ nyangisangi maawɨ ahoyatɨ ikɨndɨhaahandɨ ko nanyamɨtaise. Sandɨ Autaahaatɨho kaitaise nyangi nyainjatisɨho Awaisɨho Jisaasihoai netɨ ausaimanɨhonɨhɨ, amɨ ko komɨ otɨpɨpatɨhiya yamɨhapataatɨhapɨhiya watɨpɨhiyaisatɨ sisɨha tɨhwɨtɨhɨrɨ paanɨhaataatɨhɨ yamɨhapataatɨhɨraapɨ nasonɨhuraaro.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ko isɨhiya Autaahaatɨhopɨ mmonɨwɨ gɨwunyaitaatɨwɨ poundihɨ pohipaiwɨ, amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisaasihopɨha pɨwɨha gaaha wanɨha minjapepihɨrɨwɨ amɨ kaamɨ otɨtɨhɨ pɨnamaayohiyɨhiyai wihoaaŋɨhaiwa waatɨ yaawɨhaiwa numwɨtaise.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nyamɨ Awaisɨho Jisaasiho komɨ ndɨmaahomwaaŋɨ nausainjɨtɨhandɨ, amɨ komɨ yundanyɨha watɨpɨhaiwaapɨhapɨ kiyai nawisatematɨ kiyaamɨ maipɨhaiwaapɨ maipɨhandɨ wihoaaŋɨhandɨ kiyai numwɨtaise. Iyonɨhɨ kiya wɨndɨ ikɨmaanɨwɨ kiyaanɨhɨ yaawɨhandɨ naitaapo.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Autaahaatɨho saiwa siyatɨ kiyonɨhɨ noaipaitaise, nyamɨ Awaisɨho Jisaasiho nyahɨ komɨ isɨhiyaanɨnɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaanɨnɨ nyahɨ tɨtɨhɨ ko sawahomɨhiyaanimatɨtɨhaawɨ Autaahaatɨho nanyamɨhainjawɨhiyaanɨnɨ koai ambɨpatɨ awaipatɨ numwisaihɨ naitandɨ nasonɨhura sangi maawɨ katɨhɨtɨwɨ, amɨ Jisaasihoai sahɨ ambɨpatɨ awaipatɨ numwɨtaapo.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Amɨ saiwa siyatɨ sangi nasoaipaitandaiwaiwaapɨ gwɨnyaahaawɨ nyahɨ gaapundɨhaahura sapɨ nyahɨ nasisoaarɨ kiyaanɨnɨhɨ sangi Autaahaatɨho andɨtɨsiwɨtandɨ koai pɨwaundaatɨ gaapundɨhaato. Amɨ sahɨ wapa gaahapa Autaahaatɨho maaritatɨ gwɨnyaasɨpɨpa kaitaatɨwɨ gaatatɨ nasamaasɨpɨpa sahɨ nga kaitaatɨwɨ ko sangi netɨ watɨpɨsamatɨ gaasamaitandɨ nyahɨ nasisoaarɨ sapɨ koai nunjenaatɨ pɨwaundɨhaato. Iyataatɨ amɨ sahɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ netɨ sangi gaasamatɨ andɨtisaihonɨhɨ amɨ sahɨ gaahapa kaitaatɨwɨ Autaahaatɨho maaritihɨ amɨ sahɨ sawanaatangisangi kaitaatɨwɨ gwɨnyaapɨ maaritohɨpɨpa kapa tɨtɨhɨ kaitaatɨwɨ sapɨ Autaahaatɨhoai nyahɨ, ‘kɨnyɨ gaahoŋe gaare,’ undaatɨ pɨwaundaatɨ gaapundɨhaayo.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Amɨ sahɨ sandɨ saisaihɨ sapimatonɨhɨ isɨhiya nahatiya nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihoai nɨwimaapɨ ambɨpatɨ awaipatɨ numwisaihɨ, amɨ ko nyamɨ Awaisɨho Kɨraisihounɨ amɨ isɨhiya nahatiyaunɨ sangi mepɨ autaahepɨsamapɨ nga baiwɨ jasonɨwɨ jainjaito. Amɨ Autaahaatɨhounɨ amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihounɨ sahɨ wapa gaahapa wɨndɨ kamaiwɨ nehɨhandɨ sangi gaahatɨ kasirɨhɨretapɨ saiwa sangi nasoaipa sasimatɨtaise.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.