2 Tessalonicenses 1
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs ACF
1 Nyahɨ Porɨhonɨnɨtihɨ Sairaasiyɨ Timoteyaatihɨ utɨpɨmandɨ kɨmandɨ sahɨ Kɨraisihomɨ isɨhiyaatɨ aunahɨpatɨ awaipatɨ Tesaronaikaahanda bimohiyɨhiyaatapɨ jɨpatɨpiyaatɨ nusoaasɨhaayo. Sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ samɨ gɨwunyaahohɨtɨhanda noaipapɨ Autaahaatɨho nyamɨ Apɨhoaisawunɨ, amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihoaisawunɨ tɨmaamaitohiyɨhiyaatapo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Autaahaatɨho nyamɨ Apɨhounɨ amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihounɨ sangi gaahatɨ kasimɨ jatatamanɨmɨ samɨ maarɨho nepɨ yatɨhɨsipɨ napaisaatisamapɨ jainjatɨtaatɨmɨ nyahɨ sapɨ gaapundɨhaato.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, nyahɨ sapɨ gisunyaawaatɨ, amɨ sapɨ nasisoaarɨ Autaahaatɨhoai, ‘kɨnyɨ gaahoŋe gaare,’ undɨhaato. Amɨ sandɨhɨ nyamɨ tɨtɨhɨ otɨpɨpatɨsɨ apɨpaahɨ gaare nyahɨ sapɨ kaitɨhaawe. Amɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ noaipatɨ watɨpɨtatɨ amɨ sahɨ nɨnaasiyaatɨhɨ samɨ naisɨhiya usa samataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyai maarɨho baiwɨ jinjapɨhɨ nunyauhɨ amɨ sandɨ kandɨ maarɨho nunyohɨtɨhandɨ waatɨ awaindemapɨ kaimɨ niyauho.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Sahɨ siyohɨtɨmandɨ kɨmɨkandapɨ nyahɨ yawanaanɨ sapɨ maaritaatɨ naimaatɨhaayo. Iyaatɨ amɨ nyahɨ Autaahaatɨhomɨ isɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaamɨhatɨhɨ nowaatɨ kiyai kaundaatɨ samɨ ambɨpatɨ nasimaawaatɨ awaindewaasamɨhaayo. Sangi isɨhiya samɨ tiworisa yaasɨhaiwa maipɨhaiwa kasisauhɨ amɨ kaiwa yaasɨhaiwa kiyaatɨnɨhɨ nepɨ nowaahetɨ ketɨ sahɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ andɨtitɨwɨ isɨwatɨwɨ kiyaatɨnɨhɨ kopɨ taawɨ gɨwunyaahauhɨ kandapɨ kaundɨhaato.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Saiwa sangi taatɨ nasoaipasɨwɨmaiwaaraahɨ Autaahaatɨho nyangi siyatɨ netɨ nanyinjataise, ko tɨtɨhɨ gaahosɨ gaahatɨ kiyatɨ amɨ nyangi tɨtɨhɨ gaahɨretɨ netɨ tipɨtapaatɨ nyasonataise. Iyatɨ amɨ saiwa sangi samɨ ambɨpatɨ maarɨho yaasɨhaiwa sangi tiworisa nasanyauhɨ taawɨ nehohɨwiwa netɨ siyatɨ ausaimanatɨ sangi nasisataise, amɨ ko Autaahaatɨho netɨ sangi komɨhiyaatesamatɨ amɨ ko noaipatɨ samɨ Awaisiho Jɨhotatɨ, amɨ ko apɨpaahiyaatɨ kiyaatangisɨnɨhɨ jinjapɨhɨ jainjatɨtando.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ko tɨtɨhɨ gaahosɨ Autaahaatɨho tɨtɨhɨ gaahatɨ siyatɨ kaitaise. Isɨhiya sangi yaasatɨ naaŋɨhaiwa nasanyawɨ nasopɨsasohiyɨhiyai yaawɨhaiwa numwɨtaise.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Iyatɨ sahɨ yaasɨhaiwa isɨhiya nasanyauhɨ taawɨ nehohiyɨhiyaatangi yaasiwaiwa nesamatɨ ikɨndaatɨwɨhandɨ nasamɨtaise. Iyatɨ amɨ nyangisangi maawɨ ahoyatɨ ikɨndɨhaahandɨ ko nanyamɨtaise. Sandɨ Autaahaatɨho kaitaise nyangi nyainjatisɨho Awaisɨho Jisaasihoai netɨ ausaimanɨhonɨhɨ, amɨ ko komɨ otɨpɨpatɨhiya yamɨhapataatɨhapɨhiya watɨpɨhiyaisatɨ sisɨha tɨhwɨtɨhɨrɨ paanɨhaataatɨhɨ yamɨhapataatɨhɨraapɨ nasonɨhuraaro.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Ko isɨhiya Autaahaatɨhopɨ mmonɨwɨ gɨwunyaitaatɨwɨ poundihɨ pohipaiwɨ, amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisaasihopɨha pɨwɨha gaaha wanɨha minjapepihɨrɨwɨ amɨ kaamɨ otɨtɨhɨ pɨnamaayohiyɨhiyai wihoaaŋɨhaiwa waatɨ yaawɨhaiwa numwɨtaise.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Nyamɨ Awaisɨho Jisaasiho komɨ ndɨmaahomwaaŋɨ nausainjɨtɨhandɨ, amɨ komɨ yundanyɨha watɨpɨhaiwaapɨhapɨ kiyai nawisatematɨ kiyaamɨ maipɨhaiwaapɨ maipɨhandɨ wihoaaŋɨhandɨ kiyai numwɨtaise. Iyonɨhɨ kiya wɨndɨ ikɨmaanɨwɨ kiyaanɨhɨ yaawɨhandɨ naitaapo.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Autaahaatɨho saiwa siyatɨ kiyonɨhɨ noaipaitaise, nyamɨ Awaisɨho Jisaasiho nyahɨ komɨ isɨhiyaanɨnɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaanɨnɨ nyahɨ tɨtɨhɨ ko sawahomɨhiyaanimatɨtɨhaawɨ Autaahaatɨho nanyamɨhainjawɨhiyaanɨnɨ koai ambɨpatɨ awaipatɨ numwisaihɨ naitandɨ nasonɨhura sangi maawɨ katɨhɨtɨwɨ, amɨ Jisaasihoai sahɨ ambɨpatɨ awaipatɨ numwɨtaapo.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Amɨ saiwa siyatɨ sangi nasoaipaitandaiwaiwaapɨ gwɨnyaahaawɨ nyahɨ gaapundɨhaahura sapɨ nyahɨ nasisoaarɨ kiyaanɨnɨhɨ sangi Autaahaatɨho andɨtɨsiwɨtandɨ koai pɨwaundaatɨ gaapundɨhaato. Amɨ sahɨ wapa gaahapa Autaahaatɨho maaritatɨ gwɨnyaasɨpɨpa kaitaatɨwɨ gaatatɨ nasamaasɨpɨpa sahɨ nga kaitaatɨwɨ ko sangi netɨ watɨpɨsamatɨ gaasamaitandɨ nyahɨ nasisoaarɨ sapɨ koai nunjenaatɨ pɨwaundɨhaato. Iyataatɨ amɨ sahɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandɨ netɨ sangi gaasamatɨ andɨtisaihonɨhɨ amɨ sahɨ gaahapa kaitaatɨwɨ Autaahaatɨho maaritihɨ amɨ sahɨ sawanaatangisangi kaitaatɨwɨ gwɨnyaapɨ maaritohɨpɨpa kapa tɨtɨhɨ kaitaatɨwɨ sapɨ Autaahaatɨhoai nyahɨ, ‘kɨnyɨ gaahoŋe gaare,’ undaatɨ pɨwaundaatɨ gaapundɨhaayo.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Amɨ sahɨ sandɨ saisaihɨ sapimatonɨhɨ isɨhiya nahatiya nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihoai nɨwimaapɨ ambɨpatɨ awaipatɨ numwisaihɨ, amɨ ko nyamɨ Awaisɨho Kɨraisihounɨ amɨ isɨhiya nahatiyaunɨ sangi mepɨ autaahepɨsamapɨ nga baiwɨ jasonɨwɨ jainjaito. Amɨ Autaahaatɨhounɨ amɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisihounɨ sahɨ wapa gaahapa wɨndɨ kamaiwɨ nehɨhandɨ sangi gaahatɨ kasirɨhɨretapɨ saiwa sangi nasoaipa sasimatɨtaise.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.