1 Tessalonicenses 5
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NVT
1 Iyataatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ naisɨhiyaate, Awaisɨho siyatɨ ahura japɨhɨ napɨtaise, taatɨ nyahɨ sangi wɨndɨ jɨpatɨpiyaatɨ kamaasatɨto.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Iyataatɨ utaaho ikondandɨho napɨtaiso, tɨwɨ wɨndɨ gwɨmunyaapɨ nehɨ nanɨhaiwɨ bimauhɨ akohɨ apatindɨtɨhɨ napipatamatiyatɨ Jisaasiho ahura napɨtaiso, tɨwɨ isɨhiya wɨndɨ gɨmunyaapɨ nanɨhaiwɨ binyaihɨ Awaisɨho nehɨ akohɨ napɨtaise, sataatɨ nyahɨ sangi aimɨ kasatonɨhɨ sahɨ gwɨnyaapɨhiyaate.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Iyataatɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨmaawunyaahohiyɨhiya, ‘wanɨ naaŋatɨ yaasɨhaiwa naitɨhaahuraamaahe. Wanɨ gaahure,’ tɨwɨ bimɨtaapo. Binyaihɨ kiyai netɨ nusopɨsasɨtandɨhandɨ nehɨ ketɨ noaipaitaise. Iyataatɨ sandɨ apopaatɨ waatɨ maaha namwɨtandɨhandapɨ maahɨwura yaasɨtandɨhandɨ noaipaitaise, tatɨ bimihɨ yaawɨtandɨhandɨ ketɨ noaipasɨpatamatiyatɨ noaipaitaise. Naaŋatɨ yaawɨhaiwa siyatɨ noaipahonɨhɨ isɨhiya kaiwai nemapɨ wɨndɨ yamaanɨhɨmaitaapo. Nahatiya naaŋatɨ yaawɨhaiwa naitaapo.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Iyataatɨ naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, sahɨ asɨhatindɨhandaatapɨhaiwa kaiwɨ bindawaamaayopo. Isɨ asisɨha Awaisɨha napisura sangi netɨ yamaasimane, utaaho ikondandɨho nehɨ akohɨ noaipataatɨ isɨhiyai netɨ ko yawimasɨpatamatiyato. Owetɨtaise.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Iyataatɨ sahɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ nahatiyaatɨ nausainjɨtɨhandamɨhiyaatɨ, amɨ ipɨho otapɨhaatapɨ isɨhiya wapa namoaasawɨ nahataapa auta kiyohiyɨhiyaamataiwɨhiyaate. Iyataatɨ sahunɨ nyahunɨ nyahɨ nahatiyaanɨnɨ wapa apatindɨtɨhɨ isɨhiya noaasawɨ kiyohiyɨhiyaamatiyaatɨ kiyaatɨ bindɨhaamaayo. Iyaatɨ sandaahɨ nyahɨ asɨhatindɨhandaatɨhapɨhiyaanɨnɨmaahe. Owetise.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Isɨ nyahɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaapɨhiya nehɨ nanoposohiyɨhiyaamatiyaatɨ nanowaatotɨtɨhaawɨmaahe. Owetise. Nyahɨ biyaatɨ itatamanɨnaatɨ jatɨtɨhaawe.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Iyataatɨ apatɨhɨ sura nanoaitaatɨwɨhuraare. Iyataatɨ apatɨhɨ sura amɨ waapoho naharitaatɨwɨho nanɨwɨ naharitaatɨwɨhuraare.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Iyataatɨ nyahɨ nausainjɨtɨhandamɨhiyaanɨne. Nyamɨ amɨtɨha biyatɨ nyainjapwaatonɨhɨ biyaatɨ gwɨnyaitɨhaawe. Iyaatɨ nyahɨ itatamanɨnaatɨ nyamɨ pɨwɨha dahopa yatɨhɨ ipatisanaatɨ jatɨtɨhaawe. Iyaatɨ nyahɨ nyamɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohɨtɨhandunɨ isɨhiya usaisɨ maarɨho akɨtɨnɨhɨ nunyohɨtɨhandunɨ newaatɨ utɨ apotɨhɨrɨ maatoaatɨpatamatiyaatɨ niyowa nipaataatɨ niwɨtɨhaawe. Iyaatɨ Autaahaatɨho nyangi ipotaataatɨhandɨ apɨpaahiyaanangi nanyamaitandɨ jatohɨtɨhandɨ tingaatɨha watɨpɨha pwɨsɨpɨ yaipatɨ tiwahɨraitandɨhaamatiyaatɨ nipaatɨtɨhaawe.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Iyataatɨ Autaahaatɨho komɨ apowindɨhandɨ nanyamɨtandɨ ahɨnyisataamaise. Owetise. Nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisiho japɨhɨ nanyamaitandɨ ahɨnyisataise.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Iyataatɨ Jisaasiho nyapɨ napotaise. Isɨ ko japɨhɨ napɨtandɨhura nyahɨ asɨyɨhiyaanɨnɨ bimisaihɨsangi, amɨ aimɨ napwisaihɨsangi nanyamaahonɨhɨ koaisaatɨ maasɨ jinjapɨhɨ bimɨtɨhaawe.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Isɨ wanɨ kiyohɨmatamataiwɨ nɨnaasiyaatɨhɨ samɨ naisɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyai napaisaatumapɨ pɨwɨha kaundɨwɨ kanɨwɨ nepɨ andɨtitɨwɨse.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Aihɨ naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, yaingwanaanɨnɨ sangi biyaatɨ sataatɨ kasatɨhaayo: Sahɨ isɨhiya sangi jainjaawɨ bindawaawɨ otɨpɨpatɨ samɨ otɨhatɨhɨ waatɨ nga kiyohiyɨhiyaamɨha baiwɨ atɨwiwɨse. Iyataatɨ isɨhiya siyai Awaisɨho sangi jainjaawɨ bindawaawɨ gwɨnyaitaatɨwɨhaiwa kasatɨwɨ nasamɨtaatɨwɨ ahɨwihɨhiyaare.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Aisɨ sahɨ kiyaapɨ otɨpɨpatɨ nga kaiwɨhiyaaso, tɨwɨ maarɨho nunyawɨ kiyaamɨhatɨhɨ nuwɨse. Iyawaawɨ sahɨ samɨ naisɨhiyaisawɨ itɨhɨnnɨwɨ tɨmunɨwɨ bɨpi napaisaatɨ yatɨhitɨwɨ bimaawɨse.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Aihɨ naisɨhiyaate, yaingwanaanɨnɨ biyaatɨ sataatɨ kasatɨhaato: Isɨhiya otɨpɨpatɨ kamaiwɨ pohipiyohiyɨhiyai gwɨnyaitaatɨwɨhaiwa sahɨ numwisaihɨ kiya otɨpɨpatɨ kaita baiwɨ kaundɨwɨse. Aiwɨ isɨhiya pɨhɨtɨwɨ gwɨnyaapɨ maarɨho naaŋawihɨ bimohiyɨhiyai maarɨho napaisaatumapɨ kaundɨwɨse. Aiwɨ isɨhiya usa Jisaasihopɨ baiwɨ andɨtɨmitɨwɨ gɨmunyaahohiyɨhiyai baiwɨ andɨtɨwipɨse. Aiwɨ isɨhiya usaisɨ tarɨwɨmundɨwɨ nehɨ bɨpi winjasawɨse.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Iyawaawɨ isɨhiya usa sangi naaŋatɨ yaasɨhaiwa kaiwa kaiwa nasamisaihɨ wiwa amɨ naaŋatɨ yaawɨhaiwa wihoaaŋɨ numwɨtaawɨ, owetane. Iyawaawɨ nahatewetɨ sahɨ baiwɨ samɨ naisɨhiya samataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaisunɨ isɨhiya nahatiya usaisunɨ tɨtɨhɨ gaahaiwa kainɨwɨ kawiwɨse.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sahɨ nahatewetɨ jinjapɨhɨ maaritɨwɨse.
16 Estejam sempre alegres.
17 Maaritɨwɨ Autaahaatɨhopɨ asisɨha nahatewetɨ gaapundɨwɨse.
17 Nunca deixem de orar.
18 Iyataatɨ kaiwa kaiwa nahatewa sangisaapɨhɨ noaipahonɨhɨ kaiwaapɨ Autaahaatɨhoai kɨnyɨ, ‘gaahoŋe gaare,’ undɨwɨse. Iyawaawɨ sahɨ Kɨraisɨ Jisaasihoaisawɨ tɨmaamaitohɨtɨhandɨ ko sangi andɨtisaihonɨhɨ saiwa gaahaiwa kaitaatɨwɨ Autaahaatɨho maaritataise.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Isɨ Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨho Gaaho sahɨ Autaahaatɨhomɨhaiwa gwɨnyaitaatɨwɨhaiwa netɨ samɨ omaŋɨtɨtɨhɨ gisunyaatɨ, amɨ kasatonɨhɨ koai sahɨ namaawisapupwɨ amɨ ko kaiwa kasatiwaiwa wɨndɨ tipɨndɨwɨ nemaamapɨse.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Aiwɨ Autaahaatɨho isɨhiya usa komɨ pɨwɨha atiwɨ nepɨ ausaahohiyɨhiyai komɨ gwɨnyaatɨ maaritiwaiwa kiyai netɨ gɨwunyaatɨ nunyonɨhɨ kiya sangi kasatisaihɨ kaiwaapɨ sahɨ samɨ omaŋɨtɨtɨhɨ mɨmaipaiwɨ gwɨnyaapɨ pohipaiwɨmaamapɨse.
20 Não desprezem as profecias,
21 Iyawaawɨ sahɨ ahoyanɨwɨ Autaahaatɨhopɨ gaapundɨwɨ komɨ ambɨpatɨ nɨwimaapɨ kiyawaahura isɨhiya usa pɨwɨha kasatisaihɨha sahɨ Autaahaatɨhomɨhaare tɨwaisaihɨ sawanaamɨ gwɨnyaapɨha kasatɨtaawɨ sahɨ baiwɨ mmonɨwɨ akɨtɨhanaaraahɨ atiwɨ nepɨ isɨwatɨwɨ japepihɨrɨwɨse. Iyawaawɨ pɨwɨha nahataisangi sɨrɨkɨretɨ tipɨtapaapɨ mmonɨwɨse.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Aiwɨ maipɨhaiwaatanɨhaiwa nahatewa kamaiwɨ kaiwa namamapɨse.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Isɨ Autaahaatɨho nyahɨ nyamɨ maarɨho omaŋɨtɨtɨhɨ yatɨhinyaitatɨ napaisaatɨtanɨhɨ bimɨtɨhaahandɨ nanyamisɨho, samɨ maarɨho ambɨpatɨ nahandɨ netɨ tɨtɨhɨ gaahiyaatɨ ainahiyɨhiyaatesamahonɨhɨ, bimaamɨ nuwɨ nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisiho japɨhɨ nasonɨhura maipɨhaiwaapɨ pɨwɨha owehiyaatɨ Autaahaatɨho sawahomataiwɨhiyaatɨ noaipaitaatɨwe.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Autaahaatɨho sangi japɨhɨ nasamaitandɨ gaatatɨ nasamaatɨ ahɨsisɨho nga jainja bimɨtaise. Ko Gaahosɨ komɨ pɨwɨha sangi nasamaatɨ jainjatɨtandɨ tɨmanatɨ kasatisɨha ka japepihɨratɨ sangi nga andɨtisaiwatɨ jainjaatɨ bimaamɨ notɨ Jisasɨ Kɨraisiho nasonɨhuraatɨtaise.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, Autaahaatɨho yaingwanaanangi andɨtɨnyaiwɨta sahɨ gaapundɨwɨse.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Iyawaawɨ isɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiya nahatiyai maaritɨwɨ gerundɨwɨ ikwɨrɨ ahowiwɨse.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nɨnɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisiho maaritatɨ sapɨ kiya saitotatɨ gwɨnyaasɨrɨhɨretɨ japepihɨrɨtɨ komɨ watɨpɨhanda watɨpɨndɨ sangi sasatataato: Kɨmandɨ utɨpɨmandɨ awɨtɨwɨ naisɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiya nahatiyai ausaapɨ auta kaundɨwɨse.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Nyamɨ Awaisɨho Jisasɨ Kɨraisiho nyahɨ gaahapa wapa kamaayaatɨ nehɨ komɨ gaahandɨ nanyamindɨhandɨ sangisatɨtane.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.