1 Tessalonicenses 4

Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iyataatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ naisɨhiyaate, jɨhura nyahɨ sangi aimɨ nahatewa Autaahaatɨho maaritirɨhɨretɨ japepihɨrɨwɨ kaitaatɨwɨhaiwaapɨ kasato. Aihɨ sahɨ aimɨ japepihɨrɨwɨ katɨ kiyawaayopo. Aihɨ wanɨsangi Jisaasihomɨ watɨpɨhanda biyaatɨ kasatɨhaatonɨ saiwɨ waatɨ baiwɨ kaiwɨse.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Iyataatɨ nyahɨ sangi jɨhura Awaisɨho Jisaasihomɨ watɨpɨhanda pɨwɨha kasatɨtɨhaawɨ kanyatihɨ nasanyohɨhaapɨ aimɨ mmonɨwɨ gwɨnyaapɨhiyaate. Aihɨ kaapɨ gɨsunyaatɨtandɨ jɨhaatɨ kasatɨtɨhaawiyo.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Iyataatɨ sahɨ noaipapɨ apɨpaahiyaatɨ kiyaatɨnɨhɨ Autaahaatɨhomɨhiyaatimatɨwɨ, amɨ apɨpaahɨ gaahiyaatɨ ainahiyɨhiyaatɨ samɨ ambɨpatɨ usɨhiya asɨhiya kɨhiyaisawɨ tɨmaamaamaipɨ tɨtɨhɨ Autaahaatɨhomɨ isɨhiyaatimatohɨrɨhɨretɨ daiwɨ bimɨtaatɨwɨ Autaahaatɨho maaritataise.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Isɨ usɨhiyaatɨ aimɨ asɨhiyai nepɨ wɨrahohiyɨhiyaatɨ nɨnaasoŋɨhɨ Autaahaatɨhomɨ isɨhiya kiyohɨrɨhɨretɨ kaiwɨ Autaahaatɨhomunɨ, amɨ isɨhiyaamunɨ ndɨhetɨ kɨnyɨ nɨnaasonyɨ kɨwaamaati baimbɨ usopɨ nepɨ kaati autaahɨ isɨwatɨpɨ, amɨ iwɨtatamanɨpɨ kaatapɨ maarɨho gaaho saasanotatɨ popɨtɨho gwɨnyaape. Aimbɨ kaatapɨ isɨhiya kiyaamɨ kɨhiyaisawɨ tɨmaamaitohiyɨhiyaamɨhɨretɨ kɨnyɨ gɨmunyaape.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Saiwɨ isɨhiya Autaahaatɨhopɨ gɨmaawunyaapɨhiya nanɨhaiwɨ asɨhiya kɨhiyai isɨpɨ ambɨpatɨ tɨmaamahɨwɨtaatɨwɨhandapaahɨhɨ gwɨnyaapɨ kiyohɨpatamataiwɨ sahɨ wɨndɨ kamaiwɨse.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Iyawaawɨ sahɨ asɨhiya usaamɨhiyai isɨpɨ kiyohɨwaiwa isɨhiya usaamɨhapa ikonɨhohɨpatamatiyahapaasɨ saiwa kamaiwɨse. Iyataatɨ jɨhura yaingwanaanɨnɨ biyaatɨ sasatɨhaato: Isɨhiya saiwa kiyohiyɨhiyai Autaahaatɨho naaŋatɨ yaawɨhaiwa numwɨtaise, satahaato.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Iyataatɨ Autaahaatɨho nyangi jɨhura ahɨnyisataatɨ kiya maipɨhaiwa kaito tatɨ ahɨnyisataamaise. Owetise. Tɨtɨhɨ biyaatɨ ainahiyɨhiyaanɨnɨ bimɨtɨhaawɨ ahɨnyisataise.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Iyataatɨ isɨhiya samɨ usa kɨma pɨwɨma baiwɨ atɨhomiwɨ ahosumwawaawaahɨ sandɨ yaingwanaanangi ahosɨnyamawaamaayopo. Owetise. Autaahaatɨho Itɨpɨhopɨ Gaahore tatɨ nanyamisɨhoai ahosumawaayopo.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Iyataatɨ sahɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyai maarɨho numwɨtaatɨwɨhandapɨ kasatɨtɨhatɨ katɨ Autaahaatɨho aimɨ netɨ gɨsunyaasɨ wɨndɨ jɨhaatɨ kamaasatɨto.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Iyawaawɨ sahɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiya nahatiyai yapɨpatɨ Masetoniyaahanda bimohiyɨhiyai maarɨho aimɨ nunyawaayopo. Iyataatɨ naisɨhiyaatɨ nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, sahɨ baiwɨ waatɨ maarɨho numwɨtaatɨwɨhandapɨ biyaatɨ kasatɨhaato.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Iyataatɨ sahɨ nahariwɨhaiwa kamaiwɨ napaisaatɨ bimaawɨse. Iyawaawɨ isɨhiya usaamɨ kiyohɨwaiwaapɨ gaaro maipo, tɨwɨ baahaiwɨ mausonɨwɨse. Iyataatɨ jɨhura kasatohɨpatamataiwɨ sawanaatapɨhapaapɨ waatɨ otɨpɨpatɨ kaiwɨse.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Saiwɨ kiyawaawaahɨ sahɨ wɨndɨ wapaapɨ nenoaahɨmetɨtaise. Aisaihɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiya sapɨ kiya gaahatɨ kiyawaayowo, tɨwɨ maaritɨtaapo.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Iyataatɨ naisɨhiya nyamataiwɨ Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiya satɨwɨ, ‘isɨhiya napowawɨ japɨhɨ wɨndɨ namepapɨ Autaahaatɨhoaisawɨ bɨmimɨtaapo,’ tɨwɨ gwɨnyaawaawɨ pɨhɨtɨwɨ maarɨho asɨpiyohɨpatamatɨmaitaatɨwɨ yaingwanaanɨnɨ isɨhiya napohiyɨhiyaapɨ sahɨ tɨtɨhɨ gwɨnyaitaatɨwɨ kasatɨtɨhaawiyo.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Iyahaawɨ nyahɨ Jisaasiho napotatɨ japɨhɨ nepasɨtɨhandapɨ aimɨ mmonaatɨ gwɨnyaahaayo. Isɨ isɨhiya Jisaasihopɨ jɨhɨ gɨwunyaapɨ bimambɨwɨ napohiyɨhiyai Jisaasiho watɨpɨhandisatɨ nasonɨhura Autaahaatɨho ahowimahonɨhɨ nepasaihɨ numwaitaise.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Aihɨ yaingwanaanɨnɨ Awaisɨhomɨ pɨwɨha katisɨha ketɨ sataatɨ kasatɨhaato: Awaisɨho ipotɨhura nasonɨhɨ sura isɨhiya asɨyɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaapɨ bimohiyɨhiya jɨhɨ wɨndɨ siyɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaapɨ bimambɨwɨ napohiyɨhiyai nusatipapɨ naiwɨ Jisaasihoaapɨhɨ noaipapɨ koaisawɨ namutandaapo. Owetɨtaise.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Otɨpɨpatɨho yamɨhapataatɨhɨ bimisɨho awaisɨhoai Autaahaatɨho kaundonɨhɨ ko otɨpɨho kapaparɨhɨrɨ ipohonɨhɨ ngaatɨtaise. Gaatonɨhɨ suraanɨhɨ Awaisɨho yamɨhapataatɨhɨ namasi noaatɨpaitaise. Noaatɨpahonɨhɨ isɨhiya Jisaasihopɨ gɨwunyaapɨ bimambɨwɨ napohiyɨhiya jɨhɨ nepaitaapo.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Jɨhɨ nepasaihɨ suraanɨhɨ isɨhiya kopɨ gɨwunyaapɨ asɨyɨhiya bimohiyɨhiyaunɨ amɨ napohiyɨhiyaunɨ maasɨ ahoyainjaihɨ Awaisɨhomɨ watɨpɨhandaahɨ numwaasi usondaatɨwɨ naitaise. Iyonɨhɨ nyahɨ Awaisɨhoaisaatɨ maasɨ kiyaanɨnɨhɨ jinjapɨhɨ bimɨto.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Isɨ sahɨ kɨma pɨwɨma Jisaasiho napɨtandɨhandapɨ kasatohɨma nahatiyaatɨ Jisaasihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaatɨ sawanaatɨ nepɨ nɨnaasoŋɨhɨ nɨnaasaaŋɨhɨ kanɨwɨ andɨtitɨwɨse.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.