1 João 4
Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs VC
1 Nisɨ naisɨhiyaatɨ Jisaasihopɨ baiwɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaate, isɨhiya pɨwɨha jaiwɨtɨwɨha ausaitaatɨwɨhiya tɨtaahiyɨhiya yapɨpataapɨhɨ taawɨ daayawaayopo. Isɨ kiya napɨwɨ sangi sasatɨtaapo, nyahɨ Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨhoaisaahiyaanɨne, satɨwɨ pɨwɨha kasatisaihɨ kiyaamɨ pɨwɨhaapɨ akaahaare tɨwɨ ketɨ gɨmunyaapɨse. Owetise. Kiyaamɨ omaŋɨtɨtɨhɨ itɨpɨho bimisɨho Autaahaatɨhomɨ numwihɨhoro e Bwaasɨrɨhɨramɨ numwihɨhoro tɨwɨ kiyaamɨ pɨwaatɨwɨ kiyohetetɨ jɨhɨ baiwɨ tipɨtapaapɨ mmonɨwɨse.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Iyataatɨ isɨhiya usa satɨwɨ, Jisaasiho so Isɨhiyai Japɨhɨ Numwaitandɨ Autaahaatɨho Ahɨwisɨho nehɨ utaahoematatɨ nasataise, tɨwɨ katisaihaahɨ siya Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨho Akohoaisawɨhiyaare, tɨwɨ baiwɨ tɨtɨhɨ gwɨnyaitaapo.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Iyataatɨ isɨhiya Jisaasihopɨ nehɨ utaahoematatɨ nasataise, tɨwɨ kamaatisaihaahɨ siya isiya Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨhoaisawɨhiyaamaahe. Owetise. Itɨpɨho so woaisawɨhiyaare. Iyataatɨ itɨpɨho so Kɨraisihoai ipɨhatindɨmaitando, tahomɨhore. Iyataatɨ utaaho Jisaasihoai ipɨhatindɨmaitando taho napɨtaise, tɨwɨ katauhɨ aimɨ atisohɨhomɨ otɨpɨpatɨhiya aimɨ tɨtaahiyɨhiya noaipawaayopo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Nisɨ metɨhonyaate, sahɨ aimɨ Autaahaatɨhomɨhiyaatimatawaayopo. Saiwɨ Autaahaatɨhomɨhiyaatimatawaawɨ isɨhiya pɨwɨha jaiwɨtɨwɨha ausaahohiyɨhiyai aimɨ ipɨhatiwɨmawaayopo. Sandɨ ipɨhatiwɨmahohɨtɨmandɨ apaaraahɨmaahe, Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨho samɨ omaŋɨtɨtɨhɨ bimisɨmo yapɨpatambɨhiyaamɨ omaŋɨtɨtɨhɨ itɨpɨho bimisɨhoai nusatipɨhaahosɨ koraahɨ ipɨhatiwɨmawaayopo.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Iyataatɨ isɨhiya pɨwɨha jaiwɨtɨwɨha ausaapɨ katohiyɨhiya yapɨpatambɨhiyaare. Yapɨpatambɨhiyaasɨ kiyaamɨ pɨwɨhaisangi amɨ yapɨpatambɨhaare. Yapɨpatambɨhaasɨ amɨ isɨhiya yapɨpatambɨhiya usa kiyaamɨ pɨwɨha maaritɨwɨ atɨwiwɨ japepihɨrɨtaapo.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Iyataatɨ nyahɨhɨ Autaahaatɨhomɨhiyaanɨne. Isɨ isɨhiya usa Autaahaatɨhopɨ atiwɨ gwɨnyaapɨhiyaahɨ Autaahaatɨhomɨ pɨwɨha nyahɨ kaundisaihɨ baiwɨ atɨnyitaapo. O isɨhiya usa Autaahaatɨhomɨhiyaimaamatɨwɨhiya Autaahaatɨhomɨ pɨwɨha kaundisaihɨ wɨndɨ baiwɨ atɨhomaanyitaapo. Saiwa siyatɨ auta noaipahonɨhɨ Autaahaatɨhomɨ Itɨpɨho Akoho pɨwɨha tɨtɨhɨ akaaha biyatɨ netɨ gɨwunyaasawɨhiyaisunɨ amɨ itɨpɨho yapɨpatambɨho pɨwɨha jaiwɨtaha netɨ gɨwunyaasawɨhiyaisunɨ nyahɨ biyaatɨ tipɨtapaawaatɨ usondo.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Nisɨ naisɨhiyaatɨ maarɨho nasinyohiyɨhiyaate, isɨhiyaisaatɨ maarɨho namɨndɨhaahandɨ sandɨ Autaahaatɨhomɨ nasahandisɨ amɨ nyahɨ Komɨ metɨhonyaanɨnɨ naasɨkatɨ kiyaatɨ isɨhiyaisa maarɨho namɨndɨhaawe. Isɨ utaaho wo isɨhiyaisɨ maarɨho numwɨtaatɨwɨhɨretɨ japepihɨratɨ nahatewetɨ kiyataataahɨ so Autaahaatɨhomɨ mwaahoematataise. Iyatɨ ko Autaahaatɨhopɨ biyatɨ atisa gwɨnyaahondaatɨ sandɨ kiyataise.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Utaaho wo isɨhiyaisɨ maarɨho biyatɨ wɨndɨ namunyataataahɨ so amɨ isɨhiyaisɨ maarɨho numwɨtaatɨwɨhandamɨ Tanyaaho Autaahaatɨhopɨ wɨndɨ biyatɨ monatɨ atɨhomisahondaate.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Iyataatɨ Autaahaatɨho sangisɨ maarɨho nasanyataayo tatɨ nyangisɨ nanyisɨtandɨ Autaahaatɨho komɨ Mwaaho naasoaisɨ yapɨpataapɨhɨ natausaasataise, Jisaasihomɨ kaindɨhandaahɨ asɨyaanimataatɨ bimɨtɨhaahandɨ nyahɨ naitɨhaawɨ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Iyataatɨ Autaahaatɨhoaisɨ nyahɨ jɨhɨ maarɨho nunyonɨhɨ komɨ Mwaahoaisɨ nyapɨ natausaasataamaise. Owetise. Autaahaatɨho nyangisɨ maarɨho nanyinyataatɨ komɨ Mwaaho nyamɨ maipɨhaiwa nahatewa nenyamaitandɨ natausaasataise.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Iyataatɨ nisɨ naisɨhiyaate, Autaahaatɨho siyatɨ maarɨho aungwohandɨ nanyinyataise. Isɨ sandapɨ nyangisangi isɨhiya usaisaatɨ maarɨho namɨndɨhaawo.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Iyataatɨ utaaho wo Autaahaatɨhoaisɨ wɨndɨ mausose. Isɨ nyahɨ Jisaasihomɨ isɨhiyaisaatɨ maarɨho namɨnɨhaawaahɨ Autaahaatɨho maasɨ nyangisatɨtɨtaise. Iyonɨhɨ sandaahɨ Autaahaatɨho isɨhiyaanangi maarɨho nanyamindɨhandɨ nga biyatɨ nyamɨhetɨ noaipatɨ watɨpɨndaise.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Autaahaatɨhoaisaatɨ nyahɨ maasɨ tɨmaamaitonɨhɨ, amɨ Autaahaatɨho maasɨ nyangisatɨndaise taatɨ aimɨ gwɨnyaahaayo. Siyaatɨ aimɨ gwɨnyaahohɨtɨmandɨ apaaraahɨmaahe, Autaahaatɨho komɨ Itɨpɨho nanyamisɨho netɨ gɨnyunyaasɨhɨ gwɨnyaahaayo.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Iyataatɨ Sapɨho Mwaahoaisɨ natausaasihɨ yapɨpataapɨhɨ isɨhiyaisɨ japɨhɨ numwaitandɨ napindɨhandɨ sandɨ nyahɨ aposerɨhiyaanɨnɨ aimɨ mmonahaawɨ namawaatɨ kandapɨ pɨwɨha nyahɨ ausaawa isɨhiyaisɨ kaundɨtɨhaahiyaanɨne.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Isɨ utaaho wo Jisaasihopɨ Autaahaatɨhomɨ mwaahoe, tatɨ katisɨho so Autaahaatɨhoaisatɨ maasɨ tɨmaamaitatɨ bimihɨ amɨ Autaahaatɨhoaisangi maasɨ koaisatɨtihe.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Iyataatɨ nyahɨ Autaahaatɨhopɨ nyangisɨ maarɨho aungwohandɨ nanyinyataise, taatɨ gwɨnyaahaawɨ Autaahaatɨhopɨ nyangisɨ biyatɨ nyainjaatɨ bimɨtaise taatɨ gɨwunyaahaayo. Iyataatɨ Autaahaatɨho isɨhiyaisɨ maarɨho numwɨtaatɨwɨhandamɨ Tanyaahore. Isɨ utaaho wo isɨhiyaisaatɨ maarɨho namɨndɨhaahɨretɨ japepihɨratɨ kaisɨho so Autaahaatɨhoaisatɨ tɨmaamaitatɨ maasɨ bimihɨ amɨ Autaahaatɨhoaisangi maasɨ koaisatɨtihe.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Autaahaatɨho isɨhiyaanangi maarɨho nanyamindɨhandɨ nyamɨhetɨ noaipatɨ watɨpɨndaise. Ipotɨhura asisɨha ipotɨhetɨ isɨhiyai netɨ tipɨtapaahonɨhura nyahɨ wɨndɨ yamaitɨhaawo. Iyataatɨ sandɨ apaapɨmaahe, Jisaasiho komɨ Sapɨhoaisɨ maarɨho nunyatɨ maasɨ bimipatamatiyaatɨ nyahɨ naasɨkatɨ kiyaatɨ Autaahaatɨhoai maarɨho nunyaatɨ maasɨ bindɨhaawe. Isɨ asisɨha ipotɨhetɨ wɨndɨ yamaito.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Iyataatɨ utaaho wo Autaahaatɨhoai maarɨho nunyataaho wɨndɨ yamaitaise. Iyataatɨ amɨ utaaho wo isɨhiyaisɨ maarɨho numwɨtandɨhandapɨ biyatɨ nga gwɨnyapenataataahɨ komɨ yaitandɨhandɨ apɨpaahɨ owetɨtaise. Iyataatɨ isɨhiyaamɨ yayohɨtɨhandɨ sandɨ apaapɨmaahe, kiyaamɨ maipɨhaiwa kiyohɨwaiwaapɨ wihoaaŋɨhandɨ naaŋɨhandɨ newaanɨpane, tɨwɨ yayawaayopo. Isɨ utaaho wo Autaahaatɨhopɨ naaŋɨhandɨ nanɨmɨtaiso tatɨ yayonaahɨ so isɨhiyaisɨ maarɨho numwɨtaatɨwɨhandapɨ wɨndɨ biyatɨ namusesɨpatahondaate.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Iyataatɨ maarɨho Autaahaatɨhoai nunyohɨtɨndɨ sandɨ apaapɨmaahe, Autaahaatɨho Sawaho jɨhɨ maarɨho nyangi aungwohandɨ nanyamindɨhandape.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Iyataatɨ utaaho wo isɨhiyai usonataahandɨ kandɨ biyatɨ maarɨho kiyaisɨ namunyaho so amɨ Autaahaatɨho mausosɨhoaimaawɨ ahoyatɨ maarɨho wɨndɨ namumwɨtaise. Iyataatɨ amɨ ko isɨhiya usaisɨ maarɨho wɨndɨ biyatɨ namunyataahandɨ kandɨ, nɨnɨ Autaahaatɨhoai maarɨho nunyataayo, tatɨ kandaataahɨ so akɨtɨnɨhɨ tɨtɨhɨ kandaamaase. Owetise. Apɨpaahɨ jaiwɨtatɨ kandaase.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Iyataatɨ wɨnɨhapɨpa Jisaasiho kanyatihɨ atisohɨpɨpa siyahapaare: Utaaho wo Autaahaatɨhoai maarɨho nunyataataahɨ, amɨ komɨ naisɨhiya Kɨraisihopɨ gɨwunyaahohiyɨhiyai maawɨ maarɨho nunyane, tatɨ kanyatihɨ atisahaayo.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.