1 João 1

Autaahaatɨhomɨ Pɨwɨha Gaaha Wanɨha (AGM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aihɨ Autaahaatɨhopɨ siyaho bindataise ta isɨhiyai nusesɨpatɨtandɨ auta nunjisɨhopɨ nɨnɨ jɨpatɨpaindɨ kasatataato. Iyataatɨ Autaahaatɨhopɨ siyahore ta nanyɨsisɨho so isɨhiya asɨtimatɨwɨ jinjapɨhɨ bimɨtaatɨwɨhandisahore. Iyataatɨ so jɨhɨ aimaahɨho bimainjahore. Isɨ ko wanɨ auta noaipasɨhɨ nyahɨ aposerɨhiyaanɨnɨ koai nyamɨ ndɨhaara usonaatɨ komɨ pɨwɨha atɨwisaatɨ numwɨhatahaayo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Iyataatɨ isɨhiya asɨtimatɨwɨ jinjapɨhɨ bimɨtaatɨwɨhandisaho nyamɨ ndɨhetɨ ko wanɨ auta noaipasɨhɨ nyahɨ koai biyaatɨ usonahaayo. Iyataatɨ sawaho asɨtimatɨtaatɨwɨhandisahosɨ yamɨhapataatɨhɨ Sapɨhoaisatɨ maasɨ konɨhɨ bimainjaho auta noaipasɨhɨ nyahɨ koai usonahaawɨ kandapɨ nɨnɨ sangi akɨtɨnɨhɨ ausaatɨ kasatataato.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Ausaatɨ pɨwɨma kɨma kasatohɨma apaapɨmaato. Nyahɨ aposerɨhiyaanɨnɨ Autaahaatɨhoaisaatunɨ komɨ Mwaaho Jisasɨ Kɨraisihoaisaatunɨ maasɨ maarɨho naasohɨtanɨhɨ nyamɨ kiyohɨpatamataiwɨ napɨwɨ tɨmaamaitisaihɨ bapiyaatɨ maasɨ bimɨtɨhaawɨ mmona atisohɨwaiwaapɨ ausaatɨ sangi kasatataato.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Iyataatɨ nyamɨ maaritɨtɨhaahandɨ awaindɨhandɨ noaipaitandɨ utɨpɨhandɨ kɨmandɨ sapɨ jɨpatɨpiyataayo.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Iyataatɨ pɨwɨha kɨma Autaahaatɨhomɨ Mwaahomɨ kanyatihɨ atisohɨha amɨ sangi nɨnɨ sandɨ kasatɨtaano, Autaahaatɨho so asɨhatɨtandɨhandɨ apɨpaahɨ owehore. Nehɨ nausainjɨtɨhandisahore.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Iyataatɨ nyahɨ sataatɨ, “nyahɨ maarɨho naasohɨ gwɨnyaawaatɨ Autaahaatɨhoaisaatɨ maasɨ tɨmaamaitaatɨ naasaindetɨ bindahaayo,” taatɨ kataatosa maipɨhaiwa asɨhatindɨhandaatɨhapɨhaiwa kiyahaawaahɨ nyamɨ pɨwɨha Autaahaatɨhoaisaatɨ maarɨho naasohɨtihɨ naasaindetɨ tɨmaamaitaatɨ maasɨ bindahaayo, taatɨ katohɨha jaiwɨtaatɨ katahaayo. Jaiwɨta kataatosa sandɨ nausainjɨtɨhandɨ akɨtɨhandetɨ bɨmimaawaatɨ asɨhatindɨhandaatɨhɨ bindahaayo.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 O Autaahaatɨho nausainjɨtɨhandetɨ bimipatamatiyaatɨ nyangisangi kandɨ nausainjɨtɨhandetɨ japepihɨrɨhaawaahɨ isɨhiya Jisaasihopɨ baiwɨ gɨwunyaahohiyɨhiyaisaatɨ maarɨho naasohɨtanɨhɨ naasɨkandetɨ maasɨ tɨmaamaitɨto. Iyonɨhɨ nyamɨ maipɨhaiwa nahatewa Autaahaatɨhomɨ Mwaaho Jisaasihomɨ jɨtɨpataahɨ bausatɨ nenyamaitaise.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Iyaatɨ nyahɨ sataatɨ, “maipɨhaiwa wɨndɨ kamaayaahiyaanɨne,” taatɨ katahaawaahɨ sandɨ nyangi omaŋɨtɨtɨhɨ wɨndɨ biyatɨ namaanyesɨpainjɨhɨ katahaato. Iyaatɨ amɨ sandɨ pɨwɨha akaahaamɨ tanyaaho Jisaasihoaisaatɨ biyaatɨ maasɨ tɨmaamaamaitɨhaayo.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Isɨ nyahɨ nyamɨ maipɨhaiwaapɨ, nyahɨ siya siya kiyahaayonɨ Autaahaatɨhonye nepɨnyamape, undaatɨ ausaasaihaahɨ Autaahaatɨho wɨndɨ ahosɨnyamaamaitaise. Owetɨtaise. Nehɨ komɨ pɨwɨha katirɨhɨrɨ kɨretɨ gaahatɨ kanyisatɨ tɨtɨhɨ nyamɨ maipɨhaiwa nahatewa nenyamaitaise. Nenyamahonɨhɨ nyahɨ noaipawaatɨ gaahiyaanɨnɨ ainahiyɨhiyaanɨnimatɨto.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 O nyahɨ sataatɨ, nyahɨ maipɨhaiwa wɨndɨ kamaayo, taatɨ katahaawaahɨ sɨkandɨ Autaahaatɨhomɨ pɨwɨha isɨhiyaapɨ nahatiya maipɨhandisahiye, tatɨ katisɨhaapɨ jaiwɨtatise taatɨ katahaato. Iyataatɨ amɨ komɨ pɨwɨhaisangi wɨndɨ biyatɨ omaŋɨtɨtɨhɨ kɨmwaanyamundɨtaise.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.