Apocalipse 15
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs VC
1 Ro sünambe hoeirɨheandane, ranɨ-poanɨmbo moaruwai hamɨndɨ hepünɨfeimbɨ moatükunɨ tükɨmefeyo. Sünambeahɨndɨ nendɨ 7 ranai nindoumbo moaruwaimbofembo moaruwai hamɨndɨ moatükunɨ 7 sowandümo mamarɨmo. Ranɨ-moatükunɨ ranai muŋguayo ana, Godɨndɨ hürütü ndeara bɨdɨfɨranamboane, ŋga asu ŋgɨrɨ asükai yahurai tükündɨfeyo.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ranɨyo asu ro karasɨnambo nafümbɨ nahurai sɨrɨwara-ambe hai bɨtapɨre tükümefeyowa hoeimarɨheandɨ. Nindou yifiarambe ŋgɨnɨndɨ nɨmboeimbo nɨmambeahɨndɨ nɨnɨhondɨ, ahandɨ sɨsamɨ, asu ahandɨ ndürɨ namba ranahambo hɨfɨnambo-marɨhindɨ. Ai ahei gita God masagadürɨ ra fufurɨhümündi hehi karasɨnambo nafümbɨ nahurai sɨrɨwara ranɨ-kɨmɨ manɨmboei.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Asu Moses, Godɨndɨ ratüpurɨ ratüpurɨyu-randeimbɨ asu Sipsip Nɨmorɨ-mayu ahafandɨ heirü ndahurai heirümayei.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Adükarɨ, muŋguambo nindou sɨhambo ahɨnɨndeihɨ sɨhafɨ ndürɨ ranahambo aboed-ani mbɨseimboyei.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Asükaiya sünambe hɨmboyahündamboyo Godɨmbo hoafɨ femɨndɨ sɨhefe worɨ ranahandɨ ahɨnümbɨ worɨ safambe ra sübüdɨ-marɨhoayowa hoeimarɨheandɨ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Asu sünambeahɨndɨ nendɨ 7-memo ranai nindoumbo moaruwaimbo-fembo moatükunɨ 7 masowandümo. Ai hoearɨ aboedɨ afɨsaho-koate hɨmboarambe forɨhoeimbɨ güdu mburu asu gorɨnambo nafümbɨ ret ahamundɨ mɨsɨndɨhü hühɨru hɨnɨŋgɨru hou serɨworɨ safambe tüküyafu masɨnɨmo.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Asu yimbuyimbu yaŋgɨrɨ naŋgoweimbɨ moatükunɨ-ndambo mamɨ ranai sünambeahɨndɨ nendɨ 7 ahamumbo gorɨnambo nafɨyoweimbɨ dis 7 masagapurɨ. Ranɨ-moatükunɨ masagapurɨ ranana Godɨndɨ koadürü-koadürümbo yaŋgorɨ-randeimbɨ hürütü foeroweimbɨ disɨyo.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Godɨndɨ hɨmboamupuimbo-randeimbɨ asu ŋgɨnɨndɨ ranahandɨ hasɨheimɨ ranai ahandɨ worambe güre haya meŋgoro. Asu ŋgɨrɨ nindou mamɨ amboanɨ ahandɨ worɨ ranambe kebuendɨ, ŋga wanɨ. Ai hɨbadɨhündanɨ sünambeahɨndɨ nendɨ ranai nindou moaruwaimbofe moatükunɨ ra moendɨ-ndundan-anɨmbo keboehimboyei.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.