Apocalipse 15

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ro sünambe hoeirɨheandane, ranɨ-poanɨmbo moaruwai hamɨndɨ hepünɨfeimbɨ moatükunɨ tükɨmefeyo. Sünambeahɨndɨ nendɨ 7 ranai nindoumbo moaruwaimbofembo moaruwai hamɨndɨ moatükunɨ 7 sowandümo mamarɨmo. Ranɨ-moatükunɨ ranai muŋguayo ana, Godɨndɨ hürütü ndeara bɨdɨfɨranamboane, ŋga asu ŋgɨrɨ asükai yahurai tükündɨfeyo.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ranɨyo asu ro karasɨnambo nafümbɨ nahurai sɨrɨwara-ambe hai bɨtapɨre tükümefeyowa hoeimarɨheandɨ. Nindou yifiarambe ŋgɨnɨndɨ nɨmboeimbo nɨmambeahɨndɨ nɨnɨhondɨ, ahandɨ sɨsamɨ, asu ahandɨ ndürɨ namba ranahambo hɨfɨnambo-marɨhindɨ. Ai ahei gita God masagadürɨ ra fufurɨhümündi hehi karasɨnambo nafümbɨ nahurai sɨrɨwara ranɨ-kɨmɨ manɨmboei.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Asu Moses, Godɨndɨ ratüpurɨ ratüpurɨyu-randeimbɨ asu Sipsip Nɨmorɨ-mayu ahafandɨ heirü ndahurai heirümayei.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Adükarɨ, muŋguambo nindou sɨhambo ahɨnɨndeihɨ sɨhafɨ ndürɨ ranahambo aboed-ani mbɨseimboyei.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Asükaiya sünambe hɨmboyahündamboyo Godɨmbo hoafɨ femɨndɨ sɨhefe worɨ ranahandɨ ahɨnümbɨ worɨ safambe ra sübüdɨ-marɨhoayowa hoeimarɨheandɨ.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Asu sünambeahɨndɨ nendɨ 7-memo ranai nindoumbo moaruwaimbo-fembo moatükunɨ 7 masowandümo. Ai hoearɨ aboedɨ afɨsaho-koate hɨmboarambe forɨhoeimbɨ güdu mburu asu gorɨnambo nafümbɨ ret ahamundɨ mɨsɨndɨhü hühɨru hɨnɨŋgɨru hou serɨworɨ safambe tüküyafu masɨnɨmo.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Asu yimbuyimbu yaŋgɨrɨ naŋgoweimbɨ moatükunɨ-ndambo mamɨ ranai sünambeahɨndɨ nendɨ 7 ahamumbo gorɨnambo nafɨyoweimbɨ dis 7 masagapurɨ. Ranɨ-moatükunɨ masagapurɨ ranana Godɨndɨ koadürü-koadürümbo yaŋgorɨ-randeimbɨ hürütü foeroweimbɨ disɨyo.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Godɨndɨ hɨmboamupuimbo-randeimbɨ asu ŋgɨnɨndɨ ranahandɨ hasɨheimɨ ranai ahandɨ worambe güre haya meŋgoro. Asu ŋgɨrɨ nindou mamɨ amboanɨ ahandɨ worɨ ranambe kebuendɨ, ŋga wanɨ. Ai hɨbadɨhündanɨ sünambeahɨndɨ nendɨ ranai nindou moaruwaimbofe moatükunɨ ra moendɨ-ndundan-anɨmbo keboehimboyei.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.