2 Timóteo 3
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVT
1 Se fɨfɨrɨhindɨ bɨdɨfɨranambo si akɨmɨ tüküfembo-yoambe ana tɨŋɨrɨfo afɨndɨ tükündɨfemboe.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Nɨmboe sapo nindou ai ahei fimbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmondeihɨ, kakɨmbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmo pandɨhimboyei. Ai ahei fimbo yaŋgɨrɨ borɨndeihɨ asu ŋgorü nindoumbo hohoanɨmo-koatendeihɨ nindou bodɨmondambo tɨrɨfoefe hoafɨndeihɨ, ŋgɨrɨ ahei boagɨrɨ-yei hoafɨ hɨmborɨndei ndühündɨ. Ŋgɨrɨ nindou ranaheimbo hɨhɨfɨndɨhündürɨ asu ai Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufekoate-ndeimboyei.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Ai ŋgɨrɨ nindou bodɨmondambo hohoanɨmondei asu ŋgɨrɨ nindoumbo amboawiyei mbɨsei. Ŋga ai daboadanɨ nindou ŋgorümbo amoŋgonɨ hoafɨndeimboyei, asu ŋgɨrɨ ahei fi wudɨpoapondɨhi hɨbadɨhündɨ, ŋga ai hɨpoambofe-koatendeihɨ nɨne aboedayo ra moaruwaimbo-ndɨhimboyei.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Asu ai ahei ŋgunindambo amboanɨ hohoanɨmo-koatendeihɨ moaruwai moatükunɨ randɨhimboyei. Ai hohoanɨmoyo hoeifekoate ratüpurɨ-ndeimboyei. Ai hohoanɨmo-ndeihɨya, roana bogorɨ nindou-anefɨ mbɨsei hehi Godɨmbo hohoanɨmokoate hɨfɨ ndanɨhündambo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨ hohoanɨmo yaŋgɨrɨ hohoanɨmo-ndeimboyei.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ai Godɨndɨ hoafɨ ra fi yaŋgɨrɨ süŋgundɨ-himboyei, ŋga ahandɨ ŋgɨnɨndɨ adükarɨ eŋgoro ra ŋgɨrɨ fɨfɨrɨndɨhindɨ. Se nindou yahurai ranahei fikɨmɨ ho-poanɨ, ŋga yowanɨ.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Nindou yahurai aiana nɨmorehɨ hɨhɨndɨ hohoanɨmoyeimbɨ moaruwai hohoanɨmoyei arɨhündɨ ranahei worɨnambo ho ahei hohoanɨmo ŋgorü-süŋgufe hɨfandɨmbo ranɨmboane nafɨ kokoarundɨ. Moaruwai hohoanɨmo ai ahei ŋgusüfambe botɨreandüra ranɨ hohoanɨmo ra refembo hohoanɨmoyei arɨhündɨ.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Asu nɨmorehɨ ranai sɨmborɨ yamundɨfe sahümündi arɨhündɨ, ŋga ai ŋgɨrɨ Godɨndɨ anɨhondü hohoanɨmo ra fɨfɨrɨndɨhindɨ.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Horombo Sanes weimbo Sambres ai Mosesɨndɨ hoafɨ daboadɨ hɨhɨrɨma-rɨneandɨ ranɨ-süŋgumboane hapondanɨ amboanɨ anɨhondü hoafɨ ranahambo daboadɨ hɨhɨrarundɨ. Ranane ahamundɨ hohoanɨmo ranai mamɨkarɨ-yomondühɨ asu ahamundɨ Godɨmbo hohoanɨmo ra moanane.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ŋga ahei ranɨ hohoanɨmo ra ŋgɨrɨ adükarɨ tükündɨfeyo, ŋga wanɨ. Muŋguambo nindou ai hoeindɨhindanɨ ahamundɨ hohoanɨmo ai mamɨkarɨ-ndapurɨmboe sapo horombo Sanes weimbo Sambres ramefɨneandɨ nou.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ŋga seana wandɨ yamundɨfe, hahabodɨ marɨhandɨ asu wandɨ hoahoaŋgo ranahandɨ nɨmɨndɨ ra fɨfɨrowandühɨ süŋgumarowandɨ. Ro Godɨmbo anɨhondümbo-rɨhinühɨ ŋgorü nindoumbo afurɨhe hohoanɨmo-yahandürɨ asu nindoumbo ŋgusüfo parɨheandürühɨ tɨŋɨrɨfo tüküfeyowanɨ moanane sa ŋgɨnɨndɨ nɨmboa marɨhandɨ ra se fɨfɨrowandɨ.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Sapo ro Andiok, Aikoniam asu Ristra ŋgoafɨhü nindou ai wambo moaruwaimbo-rɨhindɨrühɨ asübusɨ masehündɨ ra se fɨfɨrowandɨ. Ro ranɨ ŋgoafɨhü tɨŋɨrɨfo masahamɨndɨhɨyosɨ, ŋga Adükarɨ ai famarɨhendɨra aboedambo anɨmboahɨ.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Anɨhond-ane, muŋguambo nindou Sisas Kraisɨ dɨbo nɨmboadeimbo Godɨndɨ hohoanɨmo süŋguarɨhindɨ ana, nindou ai aheimbo moaruwaimbo-ndɨhindürɨmboyei.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ŋga nindou moaruwai Godɨndɨ hoafɨ fi yaŋgɨrɨ süŋgurundeimbɨ ahamundɨ hohoanɨmo ranai ŋgo-ŋgombo moaruwai hamɨndɨndɨmboe. Ai nindou bɨdɨfɨrɨ-yei hohoanɨmo mamɨkarɨ-rundürüh-anemo, ŋga asu ahamundɨ hohoanɨmo amboanɨ mamɨkararapurɨ.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ro sɨhambo hoafehanɨnɨ, se hoafɨ hɨmborɨyafɨ mbura anɨhondümbo-arowandɨ ranɨ yaŋgɨrɨ süŋgundo ŋgafɨ. Hoafɨ ra anɨhond-ane, sapo nindou düdi sɨhambo yamundɨ-marɨhinɨnɨ ranaheimbo wudɨpoaporo fɨfɨrowandürɨ.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Asu se fɨfɨrowandɨ sapo se nɨmorɨ akɨdouyafambe hafɨmbo sɨhambo hohoanɨmo aboedɨ saimbo Godɨndɨ hohoanɨmo paiaroweimbɨ buk ranɨ-boatei fɨfɨrɨmarowandɨ. Buk rananɨmbo hohoanɨmo aboedɨ daganɨnanɨ Sisas Kraisɨmbo anɨhondümbo-ndɨworanɨ asu God ai sɨhambo aboedambo-ndeanɨnɨmbui.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 God ahandɨ bukambe hoafɨ ra weindahɨ-mareandɨ. Asu yamundɨfembo, moaruwai hohoanɨmo nafuimbo, hohoanɨmo dɨdɨboado-fembo asu mbumundɨ hohoanɨmo süŋgufembo yamundɨfe-mbohündambo hoafɨ ra aboed-ane.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Rananɨmbo nindou dɨdɨyei Godɨndɨ hohoanɨmo süŋguarɨhindɨ ranai aboedɨ ratüpurɨ ratüpurɨ-mbohünda ndorɨhi fɨfɨrɨhimboanei.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.