2 Coríntios 9

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Godɨndɨ nendambo farɨhefembo kakɨ gugurɨhi arɨhündɨ ranahambo se fɨfɨrɨhimboanei. Ŋga ranɨmayowamboane asu ro ŋgɨrɨ sɨheimbo asükainda pas pandɨhe koandɨheheandɨ.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Ro fɨfɨrɨhearümboanahɨ sɨhei hohoanɨmoambe nindou ŋgorümbo fehefembo hohoanɨmoayei ra. Ŋga ranɨmboyahɨ ro Masedoniayei hɨmboahü sɨheimbo borɨmayahandürɨ. Ro aheimbo rarɨhe hoafɨyahandürühɨ sahɨya, “Ŋgorü hɨmbanɨfihɨyo wandafɨ mamɨ Akaia hɨfɨhü amarei ai ranɨ ratüpurɨ ra süŋgufemboane sei hehimbomayei,” masahɨ. Ranɨyei asu se ranɨ hohoanɨmo botɨfembo hohoanɨmomayei hoafɨ ra hɨmborɨyei hehi asu ranɨ-moatükunɨ ra ai-amboanɨ refembo sei hehi ŋgusüfoambe botɨmareandürɨ.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Ro sɨheimbohünda borɨmayahɨ ra hoafɨ yaŋgɨrɨ tüküfembo moeisahɨ. Ŋga se farɨhefe-mbohünda kakɨ ra nafɨndɨhümɨndi nɨmandei, ŋga ro nindou ndanahambo hoafɨmayahapurɨ. Ro ranahambo hohoanɨmoya hoeirɨheanda mayowamboanahɨ asu ro wandafɨ mamɨ ŋgɨmɨ ndanahamumbo sɨheimbo sowana koandɨheheapura dɨfomboemo.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Ro anɨhondümbo-rɨhumboanefɨ se nɨne-moatükunɨ sairambo ra nafɨrɨhümɨndi mbamarei. Asu Masedonia ai ro-babɨdɨ kosɨmo hoeirundüranɨ, se nafemɨndɨ nɨmarɨkoate-ndeianɨ, ro amoanɨŋgɨ-ndemboyefɨ asu se-amboanɨ amoanɨŋgɨ-ndeimboyei.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Ranɨmboanahɨ ro hohoanɨmoya hoeirɨheanda mayoa asu wandafɨ mamɨ ŋgɨmɨ nda boatei sɨheimbo sowana mbɨkosomonda sahehea hohoanɨmoayahɨ habodɨhɨ. Rananɨmbo asu ai dɨfomo sɨheimbo-so tükündafu sɨheimbo fandɨhoundürɨ mbundu sapo se nɨne-moatükunɨ saimbo masei ra dɨdɨboadondɨhi dɨgehindɨ. Rananɨmbo asu ai randu fɨfɨrɨndumboemo ranɨ-moatükunɨ sɨhei hohoanɨmonambo masɨhehindɨ, ŋga ro sɨhei-mayo moanɨ sahumündefühɨ-yefɨpoanɨ.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Wandafɨ mamɨ, se randɨhi fɨfɨrɨndɨhindɨ: Nindou düdi ai nɨnɨ-moatükunɨ maŋgɨrɨyo akɨdou safɨ hɨfareandɨ ranai ana süŋgunambo ranahandambo sesɨ safɨ ra akɨdou ndemündümbui. Ŋga asu nindou düdi ai maŋgɨrɨ adükarɨ hɨfareandɨ ranai-anɨmbo sesɨ ranahandambo adükarɨ hɨsɨndowa ndemündümbui.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Nindou muŋguambo mamamɨ se sɨhei ŋgusüfoambe hohoanɨmondei hoeindɨhindüh-anɨmbo, asu se ranɨ-moatükunɨ saimbo masei ra moanɨ ndehindɨ. Ŋga asu nindou mamɨ ai ahandɨ ŋgusüfoambe moaruwaimbo-nderühɨ ranɨ-moatükunɨ saimbo ranahamboya, nindou ai wambo hüti-hütimaründɨr-amboanahɨ ro wandɨ ranɨ-moatükunɨ ra maseheandɨ mbüsümbui. Ŋga wanɨ. Ŋga God aiana nindou hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyuhü moanɨ saimbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmoayu ranahamboani hohoanɨmo pararirɨ.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 God aiana sɨheimbo muŋguambo afɨndɨ aboedɨ moatükunɨ ra dagadüranɨ asu se aboedɨ moatükunɨ afɨndeimbɨ-ndeimboyei. Rananɨmbo muŋguambo si aho ra mbonɨmboe-mɨndɨkoate afɨndɨ dɨgehimboyei asu nindou farɨhefembo ra afɨndɨ yagodomboe.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Godɨndɨ hoafɨ ranahambo yare hoafɨyowohü yahoya,
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 God ai sesɨ maŋgɨrɨ nindou nümbürɨra-randeimbɨ ranahambo sagado asu mamɨkarambo sesɨ sesɨmbo sagadürɨ arandɨ. Ranɨmbo-hündambo-anɨmbo asu God ai sɨheimbo afɨndɨ moatükunɨ dagadüranɨ asu se dɨgehi hehi ahandɨ nendɨ ranaheimbo fandɨhehi-ndürɨmboyei. Rananɨmbo sɨhei fehefembo hohoanɨmo ranai afɨndɨ hamɨndɨ tükündɨfemboe nindou nümbürambeahɨndɨ moatükunɨ hɨfɨreanda afɨndɨ hɨsayo nou.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 God ai sɨheimbo afɨndɨ aboedɨ moatükunɨ dagadüranɨ asu se muŋgambo si warambe kɨkɨhemɨndɨkoate ndehimboyei. Rananɨmbo asu sɨhei-mayo kakɨ aheimbo asehindɨ yɨhoefɨ warɨhü ra ndahümündi hehi asu Godɨmbo hɨhɨfɨ-ndɨhorɨmboyei.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Se ranɨ ratüpurɨ rawarɨhindɨ ra Godɨndɨ nindou ranai nɨne moatükunɨ mbonɨmboa-rɨhümündi ranahambo farɨhefe-ndürɨmbo yaŋgɨrɨyopoanɨ, ŋga ai ranɨ-moatükunɨ ra hoeirɨhindühɨ Godɨmbo afɨndɨ hɨhɨfɨmbɨrɨhorambo kameihane.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Ranɨ ratüpurɨ se rawarɨhindɨ ranana sɨhefɨ wandafɨ mamɨ ranaheimbo farɨhefe-ndürɨmboane, ŋga asu rananɨmbo ranɨ-moatükunɨ ranai weindahɨ hamɨndɨ tükündɨfemboe. Rananɨmbo asu wandafɨ mamɨ ranai randɨhi fɨfɨrɨndɨ-hindühɨmboya, seana Kraisɨndɨ aboedɨ hoafɨ ranahambo ndorɨhi süŋgurɨ-hindühanei mbɨsahündürɨ-mboyei. Asu muŋguambo nindou se aheimbo kakɨ sɨhei hohoanɨmonambo yaŋgɨrɨ warambe kɨkɨhemɨndɨkoate asehindɨ ranɨmbo ai rarɨhi hoeirɨhindanɨ wanɨ asu ai Godɨndɨ ndürɨ ranahambo aboed-ani mbɨsei-amboane.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Rananɨmbo Godɨndɨ hɨpoambo hohoanɨmo sɨhei fiambe amaro ra ai hoeimbɨrɨhind-amboane. Rananɨmbo asu ai sɨheimbo hohoanɨmo-ndühɨndürühɨ amboanɨ asu ai Godɨmbo sɨheimbohünda dɨdɨbafɨmbe-yahündowamboane.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 God ai moanɨ aboedɨ hamɨndɨ moatükunɨ masemunɨ ranahambo ŋgɨrɨ sɨhɨrɨ wudɨpoapondɨhu nɨmɨndɨ hoafɨ ra wataporɨmbo-ndɨhundɨ, ŋga ahambo hɨhɨfɨ yaŋgɨrɨ hɨhɨfɨndɨ-hurɨmboane.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.