2 Coríntios 9
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVT
1 Godɨndɨ nendambo farɨhefembo kakɨ gugurɨhi arɨhündɨ ranahambo se fɨfɨrɨhimboanei. Ŋga ranɨmayowamboane asu ro ŋgɨrɨ sɨheimbo asükainda pas pandɨhe koandɨheheandɨ.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ro fɨfɨrɨhearümboanahɨ sɨhei hohoanɨmoambe nindou ŋgorümbo fehefembo hohoanɨmoayei ra. Ŋga ranɨmboyahɨ ro Masedoniayei hɨmboahü sɨheimbo borɨmayahandürɨ. Ro aheimbo rarɨhe hoafɨyahandürühɨ sahɨya, “Ŋgorü hɨmbanɨfihɨyo wandafɨ mamɨ Akaia hɨfɨhü amarei ai ranɨ ratüpurɨ ra süŋgufemboane sei hehimbomayei,” masahɨ. Ranɨyei asu se ranɨ hohoanɨmo botɨfembo hohoanɨmomayei hoafɨ ra hɨmborɨyei hehi asu ranɨ-moatükunɨ ra ai-amboanɨ refembo sei hehi ŋgusüfoambe botɨmareandürɨ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ro sɨheimbohünda borɨmayahɨ ra hoafɨ yaŋgɨrɨ tüküfembo moeisahɨ. Ŋga se farɨhefe-mbohünda kakɨ ra nafɨndɨhümɨndi nɨmandei, ŋga ro nindou ndanahambo hoafɨmayahapurɨ. Ro ranahambo hohoanɨmoya hoeirɨheanda mayowamboanahɨ asu ro wandafɨ mamɨ ŋgɨmɨ ndanahamumbo sɨheimbo sowana koandɨheheapura dɨfomboemo.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ro anɨhondümbo-rɨhumboanefɨ se nɨne-moatükunɨ sairambo ra nafɨrɨhümɨndi mbamarei. Asu Masedonia ai ro-babɨdɨ kosɨmo hoeirundüranɨ, se nafemɨndɨ nɨmarɨkoate-ndeianɨ, ro amoanɨŋgɨ-ndemboyefɨ asu se-amboanɨ amoanɨŋgɨ-ndeimboyei.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ranɨmboanahɨ ro hohoanɨmoya hoeirɨheanda mayoa asu wandafɨ mamɨ ŋgɨmɨ nda boatei sɨheimbo sowana mbɨkosomonda sahehea hohoanɨmoayahɨ habodɨhɨ. Rananɨmbo asu ai dɨfomo sɨheimbo-so tükündafu sɨheimbo fandɨhoundürɨ mbundu sapo se nɨne-moatükunɨ saimbo masei ra dɨdɨboadondɨhi dɨgehindɨ. Rananɨmbo asu ai randu fɨfɨrɨndumboemo ranɨ-moatükunɨ sɨhei hohoanɨmonambo masɨhehindɨ, ŋga ro sɨhei-mayo moanɨ sahumündefühɨ-yefɨpoanɨ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Wandafɨ mamɨ, se randɨhi fɨfɨrɨndɨhindɨ: Nindou düdi ai nɨnɨ-moatükunɨ maŋgɨrɨyo akɨdou safɨ hɨfareandɨ ranai ana süŋgunambo ranahandambo sesɨ safɨ ra akɨdou ndemündümbui. Ŋga asu nindou düdi ai maŋgɨrɨ adükarɨ hɨfareandɨ ranai-anɨmbo sesɨ ranahandambo adükarɨ hɨsɨndowa ndemündümbui.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Nindou muŋguambo mamamɨ se sɨhei ŋgusüfoambe hohoanɨmondei hoeindɨhindüh-anɨmbo, asu se ranɨ-moatükunɨ saimbo masei ra moanɨ ndehindɨ. Ŋga asu nindou mamɨ ai ahandɨ ŋgusüfoambe moaruwaimbo-nderühɨ ranɨ-moatükunɨ saimbo ranahamboya, nindou ai wambo hüti-hütimaründɨr-amboanahɨ ro wandɨ ranɨ-moatükunɨ ra maseheandɨ mbüsümbui. Ŋga wanɨ. Ŋga God aiana nindou hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyuhü moanɨ saimbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmoayu ranahamboani hohoanɨmo pararirɨ.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 God aiana sɨheimbo muŋguambo afɨndɨ aboedɨ moatükunɨ ra dagadüranɨ asu se aboedɨ moatükunɨ afɨndeimbɨ-ndeimboyei. Rananɨmbo muŋguambo si aho ra mbonɨmboe-mɨndɨkoate afɨndɨ dɨgehimboyei asu nindou farɨhefembo ra afɨndɨ yagodomboe.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Godɨndɨ hoafɨ ranahambo yare hoafɨyowohü yahoya,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 God ai sesɨ maŋgɨrɨ nindou nümbürɨra-randeimbɨ ranahambo sagado asu mamɨkarambo sesɨ sesɨmbo sagadürɨ arandɨ. Ranɨmbo-hündambo-anɨmbo asu God ai sɨheimbo afɨndɨ moatükunɨ dagadüranɨ asu se dɨgehi hehi ahandɨ nendɨ ranaheimbo fandɨhehi-ndürɨmboyei. Rananɨmbo sɨhei fehefembo hohoanɨmo ranai afɨndɨ hamɨndɨ tükündɨfemboe nindou nümbürambeahɨndɨ moatükunɨ hɨfɨreanda afɨndɨ hɨsayo nou.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 God ai sɨheimbo afɨndɨ aboedɨ moatükunɨ dagadüranɨ asu se muŋgambo si warambe kɨkɨhemɨndɨkoate ndehimboyei. Rananɨmbo asu sɨhei-mayo kakɨ aheimbo asehindɨ yɨhoefɨ warɨhü ra ndahümündi hehi asu Godɨmbo hɨhɨfɨ-ndɨhorɨmboyei.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Se ranɨ ratüpurɨ rawarɨhindɨ ra Godɨndɨ nindou ranai nɨne moatükunɨ mbonɨmboa-rɨhümündi ranahambo farɨhefe-ndürɨmbo yaŋgɨrɨyopoanɨ, ŋga ai ranɨ-moatükunɨ ra hoeirɨhindühɨ Godɨmbo afɨndɨ hɨhɨfɨmbɨrɨhorambo kameihane.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ranɨ ratüpurɨ se rawarɨhindɨ ranana sɨhefɨ wandafɨ mamɨ ranaheimbo farɨhefe-ndürɨmboane, ŋga asu rananɨmbo ranɨ-moatükunɨ ranai weindahɨ hamɨndɨ tükündɨfemboe. Rananɨmbo asu wandafɨ mamɨ ranai randɨhi fɨfɨrɨndɨ-hindühɨmboya, seana Kraisɨndɨ aboedɨ hoafɨ ranahambo ndorɨhi süŋgurɨ-hindühanei mbɨsahündürɨ-mboyei. Asu muŋguambo nindou se aheimbo kakɨ sɨhei hohoanɨmonambo yaŋgɨrɨ warambe kɨkɨhemɨndɨkoate asehindɨ ranɨmbo ai rarɨhi hoeirɨhindanɨ wanɨ asu ai Godɨndɨ ndürɨ ranahambo aboed-ani mbɨsei-amboane.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Rananɨmbo Godɨndɨ hɨpoambo hohoanɨmo sɨhei fiambe amaro ra ai hoeimbɨrɨhind-amboane. Rananɨmbo asu ai sɨheimbo hohoanɨmo-ndühɨndürühɨ amboanɨ asu ai Godɨmbo sɨheimbohünda dɨdɨbafɨmbe-yahündowamboane.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 God ai moanɨ aboedɨ hamɨndɨ moatükunɨ masemunɨ ranahambo ŋgɨrɨ sɨhɨrɨ wudɨpoapondɨhu nɨmɨndɨ hoafɨ ra wataporɨmbo-ndɨhundɨ, ŋga ahambo hɨhɨfɨ yaŋgɨrɨ hɨhɨfɨndɨ-hurɨmboane.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.