1 Timóteo 6
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs ACF
1 Muŋguambo anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ ŋgorü nindou-yei moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨmbo-yahi anɨmboei ai ahei hɨfandɨrundürɨ-rundeimbɨ nindou ranahamumbo ahɨnɨndeihɨ ahamundɨ hoareihɨmbeyei-amboane. Rananɨmbo nindou ai ŋgɨrɨ Godɨndɨ ndürɨ asu sɨhefɨ yamundɨfe hohoanɨmo ranahambo moaruwai hoafɨndu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Ŋga ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ-yei hɨfandɨrundürɨ-rundeimbɨ ranai anɨhondümbo-rundeimbɨ aiyomo ana, ai yowanɨ randɨhi hohoanɨmondeihɨya, ‘Ro mamɨ apodoho nahurai-anefɨ, ŋga ro ŋgɨrɨ ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndefɨ,’ mbɨsei, ŋga wanɨ. Ŋga ai randɨhi hohoanɨmondeihɨ anɨmboya, ‘Nindou ndanahamumbo aboedɨ fehefembohünda ratüpurayefɨ nda ai anɨhondümbo-rundeimbɨ-memondamboanefɨ ro ahamumbo hohoanɨmo pararɨhupurɨ,’ mbɨsei. Se nɨmorehɨ nindowenihɨ aheimbo aboedɨ hohoanɨmo ra yamundowandürühɨ asu rasüŋgufembo ŋgusüfo botɨndowandürɨ.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨndɨ hoafɨ ai sɨhefɨmbo Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo yamundeamunɨ arandɨ. Asu nindou ŋgorü ai yamundɨfe hoafɨ ra hɨnɨŋgɨre haya ranɨ-poanɨmbo hoafɨ yamundareandürɨ ana, nindou ranai ahandɨ hohoanɨmo ranahambo yaŋgɨr-ani afɨndɨ hohoanɨmoyuhü hoafɨ hɨmborɨkoate-ayu.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 — ausente —
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Anɨhond-ane, sɨhɨrɨ Godɨndɨ hohoanɨmo süŋguarɨhundɨ ana, asu nɨnɨ-moatükunɨ God ai sɨhefɨmbo semunɨ arandɨ ranahambo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyefühɨ aboedɨ napo nahurai sahumɨndefɨ arɨhundɨ.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Sɨhɨrɨ fɨfɨrɨhumboanefɨ, sɨhefɨmbo sɨhefɨ boagɨrɨ ai wakɨrɨ-hümündimunɨ sɨmboanɨ moai nɨnɨ-moatükunɨ sahumɨndefɨ hoahumbo-yefɨpoanɨ tükümehundɨ. Ranɨ süŋgumboane asükai yɨfayefɨ amboanɨ ŋgɨrɨ nɨnɨ-moatükunɨ ndahumɨndefɨ ŋgefɨ.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Ŋga sesɨ hoearɨ napo sɨhefɨmbo eŋgoro ana, ra ndear-ane mbɨsefɨmboane.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Ŋga nindou ai kakɨ-napo afɨndɨ semɨndɨmbo hohoanɨmoayei ana, nɨnɨhondɨ andürambe pɨrayo nahurai randahimboyei. Ai afɨndɨ moaruwai moatükunɨ refembo hohoanɨmo-ndeimboyei asu ranɨ hohoanɨmo rananɨmbo aheimbo mamɨkarɨ-ndandürɨmboe. Ranɨ süŋgunambo-anɨmbo ai moaruwaimbo-ndahimboyei.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Kakɨmbo hohoanɨmo pefe ana moaruwai hohoanɨmo afɨndɨ ranahandɨ nɨmɨndɨh-ane. Nindou bɨdɨfɨrɨ ai kakɨ afɨndɨ semɨndɨmbo hohoanɨmoyeihɨ anɨhondümbofe hohoanɨmo hɨnɨŋgɨ-rɨhindühɨ afɨndɨ hamɨndɨ tɨŋɨrɨfo masahümündi.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ŋga Timoti, Godɨndɨ nindou-anafɨ, ŋga se ranɨ-hohoanɨmo ranahambo feboawandɨ. Ŋga se mbumundɨ hohoanɨmo, Godɨmbo süŋgufe hohoanɨmo, ŋgusüfo pefe hohoanɨmo, tɨŋɨrɨfo tüküfeyoanɨ moanane yaho ŋgɨnɨndɨ nɨŋgombo hohoanɨmo, asu hɨmboarɨ hoafendühɨ hohoanɨmo muŋguambo ra se süŋgundandɨ.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Nindou Kraisɨmbo anɨhondü-mboarirɨ ana, sapo nindou napo semɨndɨ-mbohünda pɨpayomo nahurai-ane. Ranɨmbo-hündamboane se aboedɨ pɨpɨndafɨ ŋgafɨmbo yaŋgɨrɨ koadürü-koadürümbo nɨŋgombo ra ndowandɨfɨ. Se nɨmorehɨ nindowenihɨmbo sɨhafɨ anɨhondümbofe hohoanɨmo ranahambo hoafɨ-mayafɨndürɨ ranɨmbo God ai sɨhambo hoafɨyumboani yaŋgɨrɨ koadürümbo nɨŋgo ranɨ semɨndɨmbohünda.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 God ai muŋguambo moatükunɨmbo yaŋgɨrɨ nɨŋgo sai arandɨ asu Sisas Krais ai Pondius Pairatɨndɨ hɨmboahü nüŋgumbo anɨhondümbo fɨfɨrɨfoare hoafɨmayu ahafandɨ hɨmboahü sɨhamboya ndahurai randowandɨ asahɨ.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Sɨhambo refembo hoafɨmayo ra hütikoate-ndafɨhü wudɨpoapondo yando ŋgafɨ Adükarɨ Sisas Krais ai kuduanɨ rananɨmbo asu ŋgɨrɨ hoafɨ yagodo.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ai weindahɨ tüküfemboayu ra God ai ahambo tüküfembo hoafɨmayu ranɨ-süŋgu tükündɨfimbui. God aiana aboedɨ yaŋgɨrɨ nüŋgumb-ani asu ai mamani muŋgu-moatükunɨ hɨfandarandɨ. Aiana muŋguambo bogorɨ nindou-yei bogorɨ hond-ani asu hɨfandɨ-rundeimbɨ-yomondɨ Adükarɨ hond-ani.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ai mamɨ yaŋgɨr-ani yɨfɨyo-rakoate-ayu. Aiana si afɨndɨ peyoanɨ ranɨfih-ani anüŋgu, ŋga ranɨ-fikɨmɨ nindou mamɨ ai-amboanɨ ŋgɨrɨ ŋgu. Ŋga asu nindou mamɨ ai-amboanɨ moai horirɨ asu ŋgɨrɨ hondirɨ. Ranɨmboane muŋguambo si sɨhɨrɨ ahambo hohoanɨmo-ndɨhuranɨ ai muŋguambo ŋgɨnɨndeimbɨ-mbiyu-wamboane, ŋga anɨhond-ane.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Nindou hɨfɨ ndanɨhündambo napo afɨndeimbɨ ranaheimbo hoafɨndafɨndürɨ ai yowanɨ borɨndeimboyei. Ai nɨmehünou moaruwaiyo-randeimbɨ napo ranahambo ŋgɨrɨ anɨhondümbo-ndɨhindɨ, ŋga yowanɨ. Ŋga God ai sɨhefɨmbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨmbohünda aboedɨ moatükunɨ saimunɨ arandɨ ranahambo anɨmbo anɨhondümbo-ndɨhurɨmboane.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Napo afɨndeimbɨ ai aboedɨ hohoanɨmonduhü aboedɨ ratüpurɨ afɨndeimbɨmbiyu-wamboane asu sai-randeimbɨmbiyu-wamboane.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Ai rasüŋguarɨhindɨ ana, aheimbo süŋgunambo farɨhefembo napo gugurɨhindühɨ nahurai-ane aiana süŋgunambo yaŋgɨrɨ nɨŋgo hondü ra ndahümündimboyei.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timoti, se God ratüpurɨ sɨhambo masendɨ ra wudɨpoapondo hɨbadandɨ. Muŋguambo nɨmɨndɨ fɨfɨrɨfe-koate hoafɨ ranahambo daboadanambo-ndowandɨ. Nindou bɨdɨfɨrɨ ai tɨkarɨhi hehi hoafɨyeihɨ seiya, ‘Hoafɨ nda nɨmɨndɨ fɨfɨreandeimbɨ hoaf-ane,’ mbɨseimboyei, ŋga se hoafɨ ranahambo hɨmborɨ-ndamboyafɨ.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Nindou bɨdɨfɨrɨ ai ranɨ hoafɨ ranɨ-süŋgurɨhindühɨ anɨhondümbofe hohoanmo ra hɨnɨŋgɨ-rɨhimboanei.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.