1 Timóteo 2
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVT
1 Boatei se anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ aheimbo hoafɨndafɨndürühɨ anɨmboya, se nindou muŋguambo fehefe-ndürɨmbohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨ-ndahindowohü hɨhɨfɨndɨhorɨ, mbɨsafɨ.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Adükarɨ bogorɨmbo-yafundeimbɨ, asu muŋguambo gafman ranahambo-hündambo Godɨmbo hoafɨmbeyafɨndo-wamboane sɨhɨrɨ aboedɨ nɨmarɨmbohünda. Rananɨmbo asu sɨhɨrɨ Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhu nindoumbo hohoanɨmondefɨ ŋgefɨmboane.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Sɨhɨrɨ hoafɨ yahurai hoafayef-anɨmbo ra aboed-ane asu God sɨhefɨmbo aboedamboreamunɨ-randeimbɨ ai ranahambo yifirayu.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ai nindou muŋguambo aboedambo-ndɨheandürühɨ asu anɨhondü hoafɨ ra fɨfɨrɨmbɨ-rɨhinda yahumboani.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 God mam-ani asu hoafɨ semündü hu semündü hu-randeimbɨ nindou mam-ani. Aiani God asu nindoumbo sowana hoafɨ semündü hu semündü hu arandɨ. Nindou ra Krais Sisas-ani.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ai muŋguambo nindou aboedambofe-ndürɨmbohünda ahandɨ fi Godɨmbo masagado. Nɨnɨ-sɨmboanɨyo God ai yifɨrɨmayu ra ai nindou aboedambo-fendürɨmbo yahumboani sɨhefɨmbo nafuimbohünda Krais ai ahandɨ fi masagado.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 God aiyu ahandɨhoarɨ ranɨ hoafɨ ra semɨndɨ ho Suda-yafe ndɨfombo bokarɨhefe-ndürühɨ yamundɨfe-ndürɨmbo kafoare hɨnɨŋgɨ-mareandɨrɨ. Ranahambo ro tɨkarɨheambo-yahɨpoanɨ, ŋga anɨhondümboanahɨ hoafayahɨ. Rananɨmbo Suda-yafe ndɨfo ai Kraisɨmbo anɨhondümbo-rɨhorühɨ asu anɨhondü hohoanɨmo fɨfɨrɨmbɨrɨhind-amboane.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Muŋguambo nindowenihɨ ŋgoafɨ-ŋgoafɨ ranɨhünda ai warɨ botɨrundühɨ dɨdɨbafɨmbemonda sahehea hohoanɨmoayahɨ. Ai sürühoeimbɨ nɨŋgomombo asu sɨmborɨ hoafɨkoate-ndɨmondühɨ Godɨmbo dɨdɨbafɨndafundɨ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Nɨmorehɨ ai hoearɨ ndorɨhoayo-weimbɨ güdühindühɨ afɨnd-afɨndɨ-koate asu ahei fi hɨfɨnambo-ndɨhindɨ. Ai ahei mbɨrɨnaŋɨ dɨdɨboadofe yihuru asu gorɨnambo nafɨru-ndeimbɨhündɨ ranambo fi yihuru-ane asu hoearɨ kakɨ adükarɨfihɨ semɨndümbɨ yihuru-ane ra moeisahɨ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ŋga nɨmorehɨ ai Godɨndɨ hoafɨ süŋgumbo seimbo ana, ai ratüpurɨ aboedɨ ratüpurɨmbeyei-amboane ranane nɨmorehɨyei yihuru hondayo.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nɨmorehɨ ai hɨfandɨ-rundeimbɨ-yomondɨ hoarehɨndeihɨ sɨsɨkoate nɨmandeimbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbeyei-amboane.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ro ŋgɨrɨ hɨnɨŋgɨ-ndɨheandüra nindowenihambo hɨbadühüpurɨ asu Godɨndɨ hoafɨ yamundɨhipurɨ ndühündɨ, ŋga wanɨ. Ŋga nɨmorehɨ ana moanɨ sɨsɨkoate nɨmarɨmbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbo yaŋgɨr-anei.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Nɨmboe sapo God ai Adamɨmbo boatei nafɨrürɨ mburamboyu, asükaiyu süŋgunambo Ifɨmbo nafɨmarandɨ.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Ŋga asu Adam ai moai tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-reandɨ, ŋga wanɨ. Nɨmorehɨ aiyo tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-mareandɨ ranɨyo asu ai moaruwai hohoanɨmomayo.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ŋga nɨmorehɨ ana nɨmorɨ wakemɨndɨ ratüpurɨ ratüpurɨmbeyei-amboane. Asu ai yarɨhindühɨ Godɨmbo muŋguambo si aho ra anɨhondümbo-rɨhorühɨ, nindoumbo hɨpoambofe hohoanɨmo ra süŋgurɨhündühɨ, sürühoeimbɨ hohoanɨmoyeihɨ asu ahei fi hɨfɨnambo-arɨhindɨ ana, God ai aheimbo aboedambo-ndearümbui.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.