1 Timóteo 2
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVI
1 Boatei se anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ aheimbo hoafɨndafɨndürühɨ anɨmboya, se nindou muŋguambo fehefe-ndürɨmbohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨ-ndahindowohü hɨhɨfɨndɨhorɨ, mbɨsafɨ.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Adükarɨ bogorɨmbo-yafundeimbɨ, asu muŋguambo gafman ranahambo-hündambo Godɨmbo hoafɨmbeyafɨndo-wamboane sɨhɨrɨ aboedɨ nɨmarɨmbohünda. Rananɨmbo asu sɨhɨrɨ Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhu nindoumbo hohoanɨmondefɨ ŋgefɨmboane.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Sɨhɨrɨ hoafɨ yahurai hoafayef-anɨmbo ra aboed-ane asu God sɨhefɨmbo aboedamboreamunɨ-randeimbɨ ai ranahambo yifirayu.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Ai nindou muŋguambo aboedambo-ndɨheandürühɨ asu anɨhondü hoafɨ ra fɨfɨrɨmbɨ-rɨhinda yahumboani.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 God mam-ani asu hoafɨ semündü hu semündü hu-randeimbɨ nindou mam-ani. Aiani God asu nindoumbo sowana hoafɨ semündü hu semündü hu arandɨ. Nindou ra Krais Sisas-ani.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Ai muŋguambo nindou aboedambofe-ndürɨmbohünda ahandɨ fi Godɨmbo masagado. Nɨnɨ-sɨmboanɨyo God ai yifɨrɨmayu ra ai nindou aboedambo-fendürɨmbo yahumboani sɨhefɨmbo nafuimbohünda Krais ai ahandɨ fi masagado.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 God aiyu ahandɨhoarɨ ranɨ hoafɨ ra semɨndɨ ho Suda-yafe ndɨfombo bokarɨhefe-ndürühɨ yamundɨfe-ndürɨmbo kafoare hɨnɨŋgɨ-mareandɨrɨ. Ranahambo ro tɨkarɨheambo-yahɨpoanɨ, ŋga anɨhondümboanahɨ hoafayahɨ. Rananɨmbo Suda-yafe ndɨfo ai Kraisɨmbo anɨhondümbo-rɨhorühɨ asu anɨhondü hohoanɨmo fɨfɨrɨmbɨrɨhind-amboane.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Muŋguambo nindowenihɨ ŋgoafɨ-ŋgoafɨ ranɨhünda ai warɨ botɨrundühɨ dɨdɨbafɨmbemonda sahehea hohoanɨmoayahɨ. Ai sürühoeimbɨ nɨŋgomombo asu sɨmborɨ hoafɨkoate-ndɨmondühɨ Godɨmbo dɨdɨbafɨndafundɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Nɨmorehɨ ai hoearɨ ndorɨhoayo-weimbɨ güdühindühɨ afɨnd-afɨndɨ-koate asu ahei fi hɨfɨnambo-ndɨhindɨ. Ai ahei mbɨrɨnaŋɨ dɨdɨboadofe yihuru asu gorɨnambo nafɨru-ndeimbɨhündɨ ranambo fi yihuru-ane asu hoearɨ kakɨ adükarɨfihɨ semɨndümbɨ yihuru-ane ra moeisahɨ.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ŋga nɨmorehɨ ai Godɨndɨ hoafɨ süŋgumbo seimbo ana, ai ratüpurɨ aboedɨ ratüpurɨmbeyei-amboane ranane nɨmorehɨyei yihuru hondayo.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Nɨmorehɨ ai hɨfandɨ-rundeimbɨ-yomondɨ hoarehɨndeihɨ sɨsɨkoate nɨmandeimbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbeyei-amboane.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ro ŋgɨrɨ hɨnɨŋgɨ-ndɨheandüra nindowenihambo hɨbadühüpurɨ asu Godɨndɨ hoafɨ yamundɨhipurɨ ndühündɨ, ŋga wanɨ. Ŋga nɨmorehɨ ana moanɨ sɨsɨkoate nɨmarɨmbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbo yaŋgɨr-anei.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Nɨmboe sapo God ai Adamɨmbo boatei nafɨrürɨ mburamboyu, asükaiyu süŋgunambo Ifɨmbo nafɨmarandɨ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ŋga asu Adam ai moai tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-reandɨ, ŋga wanɨ. Nɨmorehɨ aiyo tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-mareandɨ ranɨyo asu ai moaruwai hohoanɨmomayo.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Ŋga nɨmorehɨ ana nɨmorɨ wakemɨndɨ ratüpurɨ ratüpurɨmbeyei-amboane. Asu ai yarɨhindühɨ Godɨmbo muŋguambo si aho ra anɨhondümbo-rɨhorühɨ, nindoumbo hɨpoambofe hohoanɨmo ra süŋgurɨhündühɨ, sürühoeimbɨ hohoanɨmoyeihɨ asu ahei fi hɨfɨnambo-arɨhindɨ ana, God ai aheimbo aboedambo-ndearümbui.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.