1 Pedro 4

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Krais ai sɨhefɨmbohünda ahandɨ fiambe asübusɨ afɨndɨ masemündu. Ranɨ süŋgumbo-anɨmbo se-amboanɨ ai ramefiyu nou randɨhindan-anɨmbo ranɨ hohoanɨmo ranai sɨheimbo ŋgɨnɨnda-mündürɨmboe. Ŋga nindou düdi ai Kraisɨmbohünda ahandɨ fiambe asübusɨ yahurai asemündu ana, moaruwai hohoanɨmo ranahambo süŋguarandɨ ranambe moai hu.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Se hɨfɨ ndanɨhü fi-hoearɨ kapeihü nɨmboei-ambe sɨhei horɨmbodɨdɨ hohoanɨmo süŋgufe-poanɨ, ŋga God yifirayu ra süŋgundɨhindɨ.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Horombo se ndeara afɨndɨmbo ndɨfo nindou ai Godɨmbo anɨhondümbofe-koateyeimbɨ ahei hohoanɨmo ranɨ-süŋgumarɨhi hei-ane. Sapo se ndanɨ-moatükunɨ ndanɨyo süŋgumarɨhündɨ: Nɨmorehɨ sɨsɨhɨmo hohoanɨmo, nindowenihɨ bɨrabɨreimbɨ hohoanɨmo, moaruwai moatükunɨ ranahambo ŋgusüfo pefehümbo hohoaŋɨfe hohoanɨmo, bia sɨmɨndɨ hefe mamɨkarɨ hohoanɨmo, afɨndɨ sesesɨmbo sihɨ moaruwai hamɨndɨ hohoanɨmo, asu bia sɨmɨndɨ moaruwai hohoanɨmo patimbo ho hohoanɨmo asu sɨsamɨ god tɨkaimbo dɨdɨbafɨfe amoanɨŋgɨmbo hohoanɨmo ranɨ hohoanɨmo ra horombo se süŋgurühü marɨhündɨ.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ŋga haponda anɨhondümbofe-koate nindou ranai ai-babɨdɨ se hokoate-yeihɨ, moaruwai hamɨndɨ hondü hohoanɨmo meŋgoro ra süŋgufekoate-yeianɨ, asu ai ranahambo ndarɨhi hoeirɨhinda mayoa, sɨheimbo tɨrɨfoarɨhi hoafehündürɨ.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ŋga süŋgunambo-anɨmbo sapo God ranahandɨ hɨmboahü ai moaruwai moatükunɨ ratüpurɨmayei ra dɨboadondɨhi hoafɨ-mbeyahündo-wamboane. God ranai ana ai-ani nindou yaŋgɨrɨ nɨmboeimb-anei asu yɨfɨyeimb-anei ahei hoafɨ ra hɨmborɨmbohünda hɨmboayu.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ranɨmboane asu aboedɨ hoafɨ ra yɨfɨyeimbɨ aheimbo bokarɨhefemboane. Ai yɨfɨmayei nindou moaruwai hohoanɨmoayei ra yɨfɨyei arɨhündɨ nou ahei moaruwai hohoanɨmo ranɨ-süŋgumbo. Ŋga aboedɨ hoafɨ ranaheimbo bokarɨ-hefemboane ai yifiafɨ nɨŋgombo yaŋgɨrɨ koadürümbo nɨŋgombohünda God rawefiyu nou.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Muŋguambo moatükunɨ muŋgumbo-ayo ranɨ si ra ndeara akɨm-ane. Ranɨmboane asu se sɨhei fi ra sɨheihoarɨ hɨbadɨhümbo, ndondɨhi hohoanɨmondei kɨkɨhɨndɨ-hindühɨmbo Godɨmbo dɨdɨbafɨ-ndahindo.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ sɨheihoarɨ sɨmborɨ ŋgusüfo pefirɨndeihɨ, ranɨ hohoanɨmo aboedɨ se moanɨ ŋgɨnɨndɨ kɨkɨhɨ-safɨndɨhümündi. Rananɨmbo nindou ai ŋgorümbo ŋgusüfo parareandɨ ana, ahandɨ moaruwai hohoanɨmo ranahambo amboawi mbüsümbui.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Nindou ai sɨhei worɨna ŋgeianɨ, aboedɨ wataporɨmbo-ndɨhündürühɨ, moanɨ sɨsɨkoate sesɨ moatükunɨyo, fondɨyo, ra sɨmborɨ seiründei.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 God ai sɨheimbo ra sɨhafɨ warɨhü ranɨ-moatükunɨ wudɨmbeyo-wamboane yahuhaya masɨhend-ane. God ai sɨheimbo moanɨ hɨpoambo-reandürühɨ mamamɨ ranɨ-poanɨ ranɨ-poanɨ ratüpurɨ yimbumareandürɨ se nindou bɨdɨfɨrɨ babɨdɨ sɨmborɨ fehefirɨndei yahumbo. Sapo nindou mamɨ ŋgoründɨ ratüpurɨyuanɨ, ra ndore hɨfandarandɨ yahurai hamɨnd-anɨmbo randɨhindɨ.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Nindou ŋgorü ai bokarɨhai arandɨ ana, ai God hoafɨmayu nahurai bokarɨ-mbɨrɨhend-amboane. Nindou ŋgorü ai bɨdɨfɨrambo farɨhendürɨ arandɨ sapo God ai ranɨ ŋgɨnɨndɨ masagado ranɨnambo-anɨmbo bɨdɨfɨrambo mbɨfarɨhendür-amboane. Rananɨmbo Sisas Kraisɨndɨ warɨ-süŋgu asu Godɨmbo adükar-ani mbɨseimboyei. Koadürü-koadürümbo God ai ndüreimbɨ asu ŋgɨnɨndeimb-ani. Ŋga anɨhondü-ane.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Wandafɨ mamɨ, gor refe hoeifembohünda hai-ambe mandu hoeiarundɨ nou, sɨheimbo sowahɨ asübusɨ afɨndɨ tükefeyo ranahambo se hepünɨnda-himboyei. Se ranahamboya ranɨ-poanɨmbo moatükun-ane tükefeyo mbɨsei hehimbo hepünɨnda-himboyei.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Krais ai asübusɨ masemündu, ŋga se-amboa ai-babɨdɨmbo masahümündi asu ranambo se hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndei. Rananɨmbo asu süŋguna ahandɨ ŋgɨnɨndɨ moatükunɨ weindahɨ tüküfeyo-ambe sɨhei ŋgusüfoambe hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨ afɨndɨ tükündɨfemboe.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Kraisɨmbohündambo wambo se nindou amurɨ ai sɨheimbo nɨne hoafɨ moaruwai hoafehündürɨ ranɨmbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndei. Ŋga sapo sɨhei fiambe Godɨndɨ-mayo hepünɨfeimbɨ Yifiafɨ amaro ranɨmbo-hünda.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Hɨfokoefembo hohoanɨmo, hümbuhünɨ hohoanɨmo, moaruwai hohoanɨmo ratüpurɨ, ŋgoründɨ ratüpurɨ sehe-fehefe hohoanɨmo, ranɨmbo-hündambo asübusɨ asahümündi ana, ra moaruwai-ane.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ŋga asu se Kristen-ayei ranɨmbohünda asübusümbɨ moatükunɨ ra sɨheimbo sowahɨ tükündɨfeyoanɨ, ranahambo amoanɨŋgɨ-ndeimboyei, ŋga se Godɨmbo hɨhɨfɨndɨhorɨ sapo se Kristen ndürɨmb-aneimbohünda.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Ŋga God ai ahandɨ sɨrɨ yɨbobofemboayu ranɨ si ra ndeara tüküfemboane. Asu ai ahandɨ sɨrɨ sɨheimbo boatei yɨboboareandürɨ ana, asu nindou Godɨndɨ-mayo aboedɨ hoafɨ anɨhondümbofe-koate-mayei ranaheimbo tɨŋɨrɨfo afɨndɨ safɨ tükündɨfemboe.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ŋga ranɨmbo Godɨndɨ hoafɨ yare hoafɨyowohü yahoya,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ranɨmbo-hündamboane asu God ai ahandɨ hohoanɨmonambo nindou bɨdɨfɨrɨ ai tɨŋɨrɨfombü hohoanɨmo asahümündi ana, nindou ranai moanɨ aboedɨ mbumundɨ yaŋgɨrɨ ŋgehümbo asu ahei fi ra God nafɨra-randeimbɨ ahambo yaŋgɨrɨndahündo. Nɨne ai horombo hoafɨyu masɨhendɨ ra randeambui.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.