1 Coríntios 2

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wandafɨ mamɨ, sapo sɨheimbo sowana sühühühɨ Godɨndɨ-mayo dɨbohɨndɨ hoafɨ hoafɨyahühɨ ro moai ndorɨhoeimbɨ hamɨndɨ hoafɨ nahurai hoafɨyahɨ asu moai hohoanɨmo ndorɨheandeimb-anahɨ sahehea hoafɨyahɨ.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ro se-babɨdɨ nɨmboambo ana rarɨhe hohoanɨmoyahühɨya, ŋgɨrɨ ŋgorü-moatükunɨmbo yamundɨheandɨ, ŋga Sisasɨmbo asu ai nɨmɨ keimbɨ karɨhendeimbɨfihɨ yɨfɨmayu ranahambo yaŋgɨr-anɨmbo yamundɨheamboyahɨ, masahɨ.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ro sɨheimbo-so nɨmboahambe hamɨndɨ kemɨndɨkoate-yahühɨ hɨhamɨndarɨ kapeihɨyahɨ manɨmboahɨ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Ro yamundɨheandühɨ asu bokarɨ-marɨheheandɨ ra fɨfɨrundeimbɨ nindou-yomondɨ-mayo fɨfɨrɨfe hoafɨnambo-yopoanɨ hoafɨmayahɨ. Ŋga ro hoafɨyahane Godɨndɨ Yifiafɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo ratüpurɨmayahɨ ranai wandɨ hoafɨ anɨhond-ane yaho nafuimeyondürɨ.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Sɨhei anɨhondümbofe ra se nindou-yei fɨfɨrɨfe hohoanɨmonambo tüküfembo moeisahɨ, ŋga Godɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo-anɨmbo tükümbɨfeyo-wamboane.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ŋga nindou ŋgɨnɨndɨmbo-yahindeimbɨ aheimboane ro ndofe hohoanɨmo hoafɨ ra hoafɨyahandürɨ arɨhandɨsɨ, ŋga ndofe hohoanɨmo ranana hɨfɨ ndanɨhündambo-yopoanɨ asu hɨfɨ ndanɨhündɨ bogorɨyafe-mayopoanɨ. Ŋga ahei ŋgɨnɨndɨ afure arandɨ.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Godɨndɨ ndofe hohoanɨmo-ane yamundɨhe arɨhandɨ. Hohoanɨmo ranana dɨbo meŋgoro-ane. God ai muŋgu-moatükunɨ nafɨkoate-yuambeyo ai ranɨ ndofe hohoanɨmo ranahambo sɨhefɨmbo ai ndürümbɨ mbɨmariamboane yahuhaya ahandɨ hohoanɨmonambo yaŋgɨrɨ hoafɨyu masɨhendɨ.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Hɨfɨ ndanɨhündambo nindou bogorɨ mamɨ ai-amboanɨ ndofe hohoanɨmo ra moai fɨfɨreandɨ. Asu ai fɨfɨrɨmbaru-mbonana ŋgɨrɨ nindou Adükarɨ hɨmboamupuimbo-randeimbɨ-mayu ra sowaründümo houmbo nɨmɨ keimbɨ karɨhendeimbɨ-fihɨ parüwurɨ, ŋga wanɨ.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ŋga Bukambe yare hoafɨyowohü yahoya,
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Hoafɨ ra ai dɨbo meŋgoroyosɨ, ŋga Yifiafɨ Aboedɨ ranahandɨ ratüpurɨnamboyo God ai ranɨ-moatükunɨ ra nafuimemunɨ. Yifiafɨ Aboedɨ ranai ana Godɨndɨ hohoanɨmo dɨbo eŋgoro amboanɨ kokondambo hoeindeamboe.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Nindou ŋgorü ai ŋgɨrɨ ŋgoründɨ hohoanɨmo amaro ra fɨfɨrɨndeandɨ, ŋga yifiafɨ ahandɨ fiambe amarondo ranai-anɨmbo ahandɨhoarɨ fɨfɨrɨndeamboe. Mare yahuraiane nindou ai moai God hohoanɨmoayu ra fɨfɨrɨhindɨ, ŋga ahandɨ Yifiafɨ Aboedɨ ranane ahandɨ hohoanɨmo ra fɨfɨreamboayo.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Sɨhɨrɨ ana hɨfɨ ndanɨhündambo yifiafɨ ranana moai sahumɨndefɨ, ŋga Yifiafɨ God ai koamarɨhemunɨ ranɨyo masahumɨndefɨ. Sapo God ai nɨne-moatükunɨ masemunɨ ra fɨfɨrɨferambohünda.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Ranɨmboane sɨhɨrɨ ŋgɨrɨ hoafɨndefühɨ nindou-yafe hohoanɨmo hoafɨnambo yamundɨhundɨ, ŋga Yifiafɨ Aboedɨndɨ yamundɨfe hoafɨ rananɨmbo nindou Godɨndɨ Yifiafɨ ahei fiambe nɨmarɨndüreimbɨ ranaheimbo Godɨndɨ moatükunɨ fɨfɨrɨfe hoafɨmboane.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ŋga nindou Yifiafɨ ahandɨ fiambe nɨmarɨkoate-yondoweimbɨ ranai ŋgɨrɨ Godɨndɨ Yifiafɨ sai-randeimbɨ moatükunɨ ra ndemündu. Nindou aiana ranɨ-moatükunɨ ra ŋgɨrɨ ndonde fɨfɨrɨndeandɨ. Ŋga ahambo hɨhɨndɨ hohoanɨmo nahuraindɨmboe. Ŋga Yifiafɨndɨ warɨ-süŋgu yaŋgɨr-anɨmbo nindou ai ranɨ-moatükunɨ yɨbobondeandühɨ fɨfɨrɨndeambui.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nindou düdi ai Yifiafɨ Aboedɨ ra ahandɨ fiambe amarondo ana, ai muŋguambo moatükunɨ yɨbobondeambui, ŋga asu nindou ŋgorü ai ŋgɨrɨ ahandɨ hohoanɨmo yɨbobondeandɨ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Godɨndɨ hoafɨ yare hoafɨyowohü yahoya, “Nindou düdi Adükarɨndɨ hohoanɨmo fɨfɨreamboayu-a? Nindou dɨdai ahambo yamundɨmandira?” Ŋga sɨhefɨmbo ana awi Kraisɨndɨ hohoanɨmo ra ŋgusüfoambe nɨmarɨmunɨmboane.
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.