1 Coríntios 13

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Asu ro nindou ranaheimbo nindou-yei hoaf-ane, asu sünambeahɨndɨ nendɨ-yomondɨ hoafɨ ranane ra hoafɨyahandürühɨ, asu ro nindou ranaheimbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, asu ro nümüsɨ fandɨyoanɨ, moanɨ hoafayo hoaŋgo nahurai-ndamboyahɨ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Asu ro Godɨndɨ hoafɨ hoafɨndahandürühɨ, Godɨndɨ hohoanɨmo dɨbo eŋgoro ra muŋguambo fɨfɨrarɨheand-ane, asu muŋguambo fɨfɨrɨfe ra fɨfɨrarɨheand-ane, asu ŋgɨnɨndɨ hamɨndɨ anɨhondümbo-rɨheandühɨ asu nɨmoei-wafu nɨmaroanɨ hoafɨyahanɨ gorügoanɨnɨ aho-ane, asu ro nindou ranaheimbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, asu ro moan-anahɨ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ro wandɨ napo muŋguambo masɨheheandɨ ra napokoate-yeimbɨ nindou fehefendürɨmbo yimbondɨhe, asu wandɨ fi ra hɨnɨŋgɨ-ndɨheandanɨ nindou ai wambo haiambe mandundɨranɨ hai tɨkɨrɨnda-ndɨrɨmboesɨ, ŋga asu ro ŋgorü nindoumbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, ra ŋgɨrɨ wambo aboedɨ fandɨhendɨrɨ.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Ŋgorümbo ŋgusüfo pare-randeimbɨ ai warɨ hoafeandüh-reandühɨ farɨhendürɨ arandɨ. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgusüfoambe moaruwai hohoanɨmoyu randɨ, asu ahandɨ fimbo moai borɨyu randɨ, asu moai ahandɨ fimbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu randɨ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Ai moai afɨndɨ-afɨndɨyurandɨ. Asu ai moai ahandɨ moatükunɨmbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmo pare randɨ, asu moai nɨmehünou ŋgɨnɨndɨyu randɨ. Asu ai moai nindou ahambo moaruwaimbo-marɨhorɨ ranahambo hohoanɨmoyu randɨ.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Asu ŋgorümbo ŋgusüfo pare-randeimbɨ aiana nɨne-moatükunɨ moaruwai-ayo ranahambo moai hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu randɨ, ŋga aiana anɨhondü hohoanɨmo ranahamboane hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu arandɨ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ai ana muŋguambo tɨŋɨrɨfo aho ra moanane yahu arandɨ, asu muŋguambo si aho ra Godɨmbo anɨhondümbo-rirɨ randühani. Muŋguambo si aho ra God ai fandɨhendɨrɨmbui yahuhaya, hɨfandandühɨ asu muŋguambo tɨŋɨrɨfo ra tüküfeyoanɨ, ai ŋgɨnɨndɨ nüŋgumboani.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ŋgorümbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo ra ai ŋgɨrɨ awarɨndɨhoayo. Ŋga Godɨndɨ hoafɨ hoafombo hohoanɨmo ranana kɨkɨndamɨndɨmboe. Ranɨ-poanɨmbo hoafɨna hoafɨ hohoanɨmo ranana moendɨndɨmboe. Fɨfɨrɨfe hohoanɨmo ranana awarɨndɨhoemboe.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Muŋgu-moatükunɨ aho ra moanɨ bɨdɨfɨrɨ-bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane fɨfɨrɨhumboayefɨ. Godɨndɨ hoafɨ hoafɨmbo ranamboanɨ awi moanɨ bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane hefɨ hoafɨyefɨ arɨhundɨ.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Ŋga süŋgunambo nɨne-moatükunɨ aboedɨ hamɨndɨ-mayo ranai tükündɨfeihɨ anɨmbo, asu nɨne-moatükunɨ moanɨ bɨdɨfɨrɨ-bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨrɨ hohoanɨmomayefɨ ranai awarɨndɨhoemboe.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Horombo ro nɨmorɨ-yahambe ranɨ-sɨmboanɨ wandɨ hoafɨ, hohoanɨmo, fɨfɨrɨfe ranɨ-moatükunɨ ra nɨmorɨ nou rasüŋgumarɨheandɨ. Ŋga hapondanɨ ana ro adükarɨ-yahühɨ nɨmoakɨdɨbou-yei hohoanɨmo ra hɨnɨŋgɨ-rɨheamboanahɨ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Haponda muŋguambo moatükunɨ awi moai sɨhɨrɨ ndorɨhu fɨfɨrɨhundɨ, ŋga hoehɨmboambe nahurai-ane hoeirɨhu arɨhundɨ. Ŋga süŋgunambo anɨmbo sɨhɨrɨ Godɨmbo ndondɨhurɨ ahandɨ ŋgusümboarɨ ra hoeindɨhumboyefɨ. Hapondanɨ ana moanɨ bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane fɨfɨrarɨheandɨ. Ŋga süŋgunambo-anɨmbo ro ahambo ndondɨhinɨ fɨfɨrɨndɨ-hinɨmboyahɨ, ai wambo haponda ndore fɨfɨrareandɨrɨ nou.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Ŋga haponda ŋgɨmɨ moatükunɨ nda, Godɨmbo anɨhondümbofe hohoanɨmo, Godɨmbo anɨhondümbofehü hɨmboyondombo hohoanɨmo, asu nindou ŋgorümbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo ra moanɨ koadürümbo-koadürümbo yagodɨmboe. Ŋga ŋgɨmɨ hohoanɨmo ranahandambo, ŋgorümbo ŋgusüfo pefemboane ai adükarɨ hamɨndayo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.