1 Coríntios 13

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asu ro nindou ranaheimbo nindou-yei hoaf-ane, asu sünambeahɨndɨ nendɨ-yomondɨ hoafɨ ranane ra hoafɨyahandürühɨ, asu ro nindou ranaheimbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, asu ro nümüsɨ fandɨyoanɨ, moanɨ hoafayo hoaŋgo nahurai-ndamboyahɨ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Asu ro Godɨndɨ hoafɨ hoafɨndahandürühɨ, Godɨndɨ hohoanɨmo dɨbo eŋgoro ra muŋguambo fɨfɨrarɨheand-ane, asu muŋguambo fɨfɨrɨfe ra fɨfɨrarɨheand-ane, asu ŋgɨnɨndɨ hamɨndɨ anɨhondümbo-rɨheandühɨ asu nɨmoei-wafu nɨmaroanɨ hoafɨyahanɨ gorügoanɨnɨ aho-ane, asu ro nindou ranaheimbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, asu ro moan-anahɨ.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ro wandɨ napo muŋguambo masɨheheandɨ ra napokoate-yeimbɨ nindou fehefendürɨmbo yimbondɨhe, asu wandɨ fi ra hɨnɨŋgɨ-ndɨheandanɨ nindou ai wambo haiambe mandundɨranɨ hai tɨkɨrɨnda-ndɨrɨmboesɨ, ŋga asu ro ŋgorü nindoumbo ŋgusüfo pefekoate-ayahɨ ana, ra ŋgɨrɨ wambo aboedɨ fandɨhendɨrɨ.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ŋgorümbo ŋgusüfo pare-randeimbɨ ai warɨ hoafeandüh-reandühɨ farɨhendürɨ arandɨ. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgusüfoambe moaruwai hohoanɨmoyu randɨ, asu ahandɨ fimbo moai borɨyu randɨ, asu moai ahandɨ fimbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu randɨ.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ai moai afɨndɨ-afɨndɨyurandɨ. Asu ai moai ahandɨ moatükunɨmbo yaŋgɨrɨ hohoanɨmo pare randɨ, asu moai nɨmehünou ŋgɨnɨndɨyu randɨ. Asu ai moai nindou ahambo moaruwaimbo-marɨhorɨ ranahambo hohoanɨmoyu randɨ.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Asu ŋgorümbo ŋgusüfo pare-randeimbɨ aiana nɨne-moatükunɨ moaruwai-ayo ranahambo moai hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu randɨ, ŋga aiana anɨhondü hohoanɨmo ranahamboane hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyu arandɨ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ai ana muŋguambo tɨŋɨrɨfo aho ra moanane yahu arandɨ, asu muŋguambo si aho ra Godɨmbo anɨhondümbo-rirɨ randühani. Muŋguambo si aho ra God ai fandɨhendɨrɨmbui yahuhaya, hɨfandandühɨ asu muŋguambo tɨŋɨrɨfo ra tüküfeyoanɨ, ai ŋgɨnɨndɨ nüŋgumboani.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ŋgorümbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo ra ai ŋgɨrɨ awarɨndɨhoayo. Ŋga Godɨndɨ hoafɨ hoafombo hohoanɨmo ranana kɨkɨndamɨndɨmboe. Ranɨ-poanɨmbo hoafɨna hoafɨ hohoanɨmo ranana moendɨndɨmboe. Fɨfɨrɨfe hohoanɨmo ranana awarɨndɨhoemboe.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Muŋgu-moatükunɨ aho ra moanɨ bɨdɨfɨrɨ-bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane fɨfɨrɨhumboayefɨ. Godɨndɨ hoafɨ hoafɨmbo ranamboanɨ awi moanɨ bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane hefɨ hoafɨyefɨ arɨhundɨ.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ŋga süŋgunambo nɨne-moatükunɨ aboedɨ hamɨndɨ-mayo ranai tükündɨfeihɨ anɨmbo, asu nɨne-moatükunɨ moanɨ bɨdɨfɨrɨ-bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨrɨ hohoanɨmomayefɨ ranai awarɨndɨhoemboe.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Horombo ro nɨmorɨ-yahambe ranɨ-sɨmboanɨ wandɨ hoafɨ, hohoanɨmo, fɨfɨrɨfe ranɨ-moatükunɨ ra nɨmorɨ nou rasüŋgumarɨheandɨ. Ŋga hapondanɨ ana ro adükarɨ-yahühɨ nɨmoakɨdɨbou-yei hohoanɨmo ra hɨnɨŋgɨ-rɨheamboanahɨ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Haponda muŋguambo moatükunɨ awi moai sɨhɨrɨ ndorɨhu fɨfɨrɨhundɨ, ŋga hoehɨmboambe nahurai-ane hoeirɨhu arɨhundɨ. Ŋga süŋgunambo anɨmbo sɨhɨrɨ Godɨmbo ndondɨhurɨ ahandɨ ŋgusümboarɨ ra hoeindɨhumboyefɨ. Hapondanɨ ana moanɨ bɨdɨfɨrɨ yaŋgɨr-ane fɨfɨrarɨheandɨ. Ŋga süŋgunambo-anɨmbo ro ahambo ndondɨhinɨ fɨfɨrɨndɨ-hinɨmboyahɨ, ai wambo haponda ndore fɨfɨrareandɨrɨ nou.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ŋga haponda ŋgɨmɨ moatükunɨ nda, Godɨmbo anɨhondümbofe hohoanɨmo, Godɨmbo anɨhondümbofehü hɨmboyondombo hohoanɨmo, asu nindou ŋgorümbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo ra moanɨ koadürümbo-koadürümbo yagodɨmboe. Ŋga ŋgɨmɨ hohoanɨmo ranahandambo, ŋgorümbo ŋgusüfo pefemboane ai adükarɨ hamɨndayo.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.