Apocalipse 4
Agarabi NT (AGD_WBT) vs ARA
1 Máan turé mun onékun inarufá mana ona yiádan bákan pefá ma ufen an den ma vaya sikhá ein oo ano máa semí, “Mará édesí ma yaná ma entavuvintin dákó inain daná aníéku onano.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Máa siyain má Kantá Aunan mano séimpin bíkaví maé inarufá mun oniyaruna vá mana kin kará bákan mairá mana ano kumantaren mino.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Kumantan maen mai vanta au fáké yaspa onámaná bá inká nararé onámaná kanerianí bá káké ma fanu seiní iyan mino. Máan tiyákan mana afayonan mano mai kin kará mamáden eúkukhen maen danaren onámaná ano ma fanu seiní iyaren mino.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Tuenti-fo (24) kará kayo ano mai kin kará maman aúban kaúden eúkukhan mai kará kayorá tuenti-fo (24) ánon enisori kayo ano efanten buí daná bá korifó uvantein kamamó bá ánontá uren kumantaren mino.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Mai ma kin kará bain pinté aafa kankaré tiyan afayuí iyákan mai kin kará aufá maen dan manápá ifo afápá kan un kádan oon uruan korifó uvantein dankará intánuran kiyaren mino. Mai maen Tiyarafenui yan manápá ifo afápá kan un kádan Aunan kayo ino.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Mai kin kará aufá kamu an dakhein un non bákan maifin ída mana yaná ban maen avusese uron ukharen mino. Mai kin karái sefá tefá akhen pákena safúnaren daná ma kaya iyan aunan bain kami kami ano vákan maen betíi oyampá bukhafa vá inká aufá bukhafa vápin auu kayo ano eúkukharen mino.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Mai ma safúnaren danasinta maen máan mi ukhen mino. Esé ma an uanten ma vain mai raioni ma einí ukhan maen inká mairá ma vain mano afon burimakau ma einí in maen inká kanú manausí ma ukhein mano vanta auná ma einí ukhan maen inká típá ma vain mano ámaren noin tumpan an dakhen mino.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Mai ma kaya iyain daná kayo maen dan manápá ifo afápá mana un kádan aayan barú barú ukhan maen minó bukhafafin auu kayo ano eúkukhan inká aayan aránaópá dere varen mino. Mai yaná kayo ano ena ena vayan má inuran má ída avíkan máa siyan ban mino: “Minó Ákona Vá Bain Bafan Tiyarafenu maen kantasí ukhen ne, kantasí ukhen ne, pefá baré ein taréa fara van ínaimpá erinten mino.”
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Tafúnaren daná kayo ano mai ma kin karáká kumanten ma ayun para van oriyan bain manon amusin uanten ben aví daní iyaren mino. Máan tiyan maen tuenti-fo (24) ánon enisori kayo ano varará erafúben matimen mai ma ayun para van oriyan bain manon monosí uantiyan inká betíi korifó uvantein kamamó do yavanúan kin kará arantampin kaiyáken máa siyan mino.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 — ausente —
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.